Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte, et à appliquer ces recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte, et à appliquer ces recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
L'objet de la séance était d'encourager ces États parties à le faire. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع هذه الدول الأطراف على تقديم هذه الإخطارات. |
L'objet de la séance était d'encourager ces États parties à le faire, compte tenu des efforts faits par le Comité pour réduire l'arriéré de rapports à examiner. | UN | والغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع هذه الدول الأطراف على تقديم هذه الإخطارات، في ضوء الجهود التي بذلتها اللجنة للتقليل من عدد التقارير المتراكمة. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ توصياتها. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ توصياتها. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
Il engage vivement ces États parties à présenter les lettres de créance de leurs représentants dès que possible et il propose qu'en application de l'article 3, les représentants de ces États parties soient autorisés provisoirement à prendre part à la Réunion. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3، يستطيع ممثلو هؤلاء الدول الأطراف بصورة مؤقتة المشاركة في الاجتماع. |
Il engage vivement ces États parties à présenter les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général dès que possible, et il propose qu'en application de l'article 3, les représentants de ces États parties soient autorisés provisoirement à prendre part à la réunion. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أسرع وقت ممكن، واقترح أن يُسمح للممثلين، وفقاً للمادة 3، بالمشاركة مؤقتاً في الجلسة. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ توصياتها. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، في حالة الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ توصياتها. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte et à appliquer ses recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، في حالة الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ توصياتها. |
Le Comité invite instamment ces États parties à adopter des mesures correctrices dans les cas indiqués, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Pacte, et à appliquer ces recommandations. | UN | وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات. |
L'objet de la séance était d'encourager ces États parties à le faire, compte tenu des efforts faits par le Comité pour réduire l'arriéré de rapports à examiner. | UN | والغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع هذه الدول الأطراف على تقديم هذه الإخطارات، في ضوء الجهود التي بذلتها اللجنة للتقليل من عدد التقارير المتراكمة. |
À la cinquantième session, la Rapporteuse a invité les membres du Comité à réfléchir aux mesures à prendre pour aider ces États parties à fournir les renseignements demandés dans le cadre de la procédure de suivi. | UN | وفي الدورة الخمسين، دعت المقررة أعضاء اللجنة إلى النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لمساعدة هذه الدول الأطراف على تقديم المعلومات المطلوبة لإجراء المتابعة. |
101. L'une des principales tâches que se sont données en 2005 les Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et la réintégration sociale et économique a été d'aider ces États parties à établir leurs objectifs en la matière. | UN | 101- وكانت مساعدة هذه الدول الأطراف على تحديد أهدافها هي الأولوية الأساسية خلال عام 2005 للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي- الاقتصادي. |