"ces activités au" - Translation from French to Arabic

    • هذه الأنشطة في
        
    • تلك الأنشطة إلى
        
    • هذه الأنشطة على
        
    Par là, elle place ces activités au sein du mandat des Nations Unies consistant en la promotion de la réalisation des droits de l'homme. UN وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    Des crédits ont été ouverts pour ces activités au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice 2010-2011. UN وأُدرجت الاعتمادات المخصصة لتنفيذ هذه الأنشطة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Elle a contribué par ces activités au retour de quelque 160 000 réfugiés (décompte au début de 2008) et plus de 270 000 personnes déplacées (décompte de 2006). UN وساهمت هذه الأنشطة في عودة ما يقرب من 000 160 لاجئ قبل بداية عام 2008 وأكثر من 000 270 من المشردين داخليا بحلول عام 2006.
    Dans sa résolution 64/289 du 2 juillet 2011, l'Assemblée générale a demandé au Chef d'ONU-Femmes de présenter pour examen au Conseil d'administration un rapport annuel sur les activités opérationnelles et de rendre compte de ces activités au Conseil économique et social lors du débat consacré aux activités opérationnelles. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2011، إلى رئيسة هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية لينظر فيه المجلس التنفيذي، وأن تقدم تقريرا عن تلك الأنشطة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    Par conséquent, le Conseil de sécurité pourrait adapter ces activités au cas par cas, en les incorporant à chaque mandat de maintien de la paix. UN غير أنه بإمكان مجلس الأمن تصميم هذه الأنشطة على أساس كل حالة على حدة، ونسجها في ولايات فردية لحفظ السلام.
    Nous appuyons fermement également l'appel lancé pour désigner un organe de coordination susceptible de faciliter et de coordonner ces activités au sein de l'ONU et avec les institutions multilatérales. UN ونؤيد أيضا بقوة الدعوة إلى تعيين هيئة تنسيق لتيسير وتنسيق هذه الأنشطة في إطار الأمم المتحدة ومع الوكالات المتعددة الأطراف.
    Les revenus provenant de ces activités au port de Boosaaso, par exemple, s'élèvent à 100 000 dollars par mois, et ceux au port de Kismayo à 200 000 dollars par mois. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدخل المتحقق من هذه الأنشطة في بوساسو يبلغ 000 100 دولار في الشهر، بينما يبلغ الدخل المتحقق في ميناء كيسمايو 000 200 دولار في الشهر.
    Des accords de coopération ont été signés avec le Ministère brésilien de l'industrie et du commerce, ainsi qu'avec SEBRAE Nacional, pour assurer la coordination de ces activités au Brésil. UN ووُقِّعت اتفاقات تعاون مع وزارة الصناعة والتجارة في البرازيل، ومع الوكالة الوطنية البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر، بغية ضمان تنسيق هذه الأنشطة في البرازيل.
    Compte tenu du rôle crucial que joue le Bureau à cette étape critique du processus de paix en Somalie, j'entends poursuivre ces activités au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به المكتب خلال هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام في الصومال، فإنني أعتزم مواصلة هذه الأنشطة في فترة السنتين 2008-2009.
    16. Certaines Parties ont adressé des informations et/ou des vues, études et articles concernant ce sujet dont il ressort que la contribution de ces activités au développement durable doit être évaluée par les Parties hôtes. UN 16- وقدمت بعض الأطراف آراء و/أو معلومات ودراسات ومواد في هذا الشأن اقترحت فيها أن تقوم الأطراف المضيفة بتقييم مدى مساهمة هذه الأنشطة في التنمية المستدامة.
    7 bis. [Une Partie qui a choisi l'une quelconque ou l'ensemble des activités visées au paragraphe 4 de l'article 3, au cours de la première période d'engagement continue de comptabiliser ces activités au cours de la deuxième période d'engagement et des périodes d'engagement suivantes. UN [7 مكرراً - يواصل أي طرف يختار أياً من الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3 أو جميعها، في فترة الالتزام الأولى، حساب هذه الأنشطة في فترات الالتزام الثانية واللاحقة.
    [7 bis. Une Partie qui a choisi l'une quelconque ou l'ensemble des activités visées au paragraphe 4 de l'article 3, au cours de la première période d'engagement continue de comptabiliser ces activités au cours de la deuxième période d'engagement et des périodes d'engagement suivantes. UN [7 مكرراً - يواصل أي طرف يختار أياً من الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3 أو جميعها، في فترة الالتزام الأولى، حساب هذه الأنشطة في فترات الالتزام الثانية واللاحقة.
    [7 bis. Une Partie qui a choisi l'une quelconque ou l'ensemble des activités visées au paragraphe 4 de l'article 3, au cours de la première période d'engagement continue de comptabiliser ces activités au cours de la deuxième période d'engagement et des périodes d'engagement suivantes. UN [7 مكرراً - يواصـل أي طرف يختار نشاطا من الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3 أو جميعها، في فترة الالتزام الأولى، حساب هذه الأنشطة في فترات الالتزام الثانية واللاحقة.
    [7 bis. Une Partie qui a choisi l'une quelconque ou l'ensemble des activités visées au paragraphe 4 de l'article 3, au cours de la première période d'engagement continue de comptabiliser ces activités au cours de la deuxième période d'engagement et des périodes suivantes. UN [7 مكرراً - يواصـل أي طرف يختار نشاطا من الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3 أو جميعها، في فترة الالتزام الأولى، حساب هذه الأنشطة في فترات الالتزام الثانية واللاحقة.
    648. Le fait d'inscrire ces activités au Programme de santé familiale et au Programme des agents de santé des collectivités devrait également permettre de mieux cibler les activités de santé de base menées par les communes de la région amazonienne, où la malaria est la première cause de mortalité. UN 648- وإدراج هذه الأنشطة في جداول عمل برنامج الرعاية الصحية الأسري وبرنامج موظفي الرعاية الصحية المجتمعيين يتوقع منه أيضاً أن يضبط أنشطة الرعاية الصحية الأساسية التي تقوم بها الدوائر البلدية في منطقة الأمازون حيث يشكل داء الملاريا السبب الأساسي للمراضة.
    Le secrétariat a mené la plupart de ses activités en matière de renforcement des capacités pour apporter un appui à l'alignement des programmes d'action, la présentation de rapports au regard des indicateurs d'impact et des indicateurs de résultat, et il est rendu compte de ces activités au titre des objectifs opérationnels 2 et 3, respectivement. UN 25- نُفذ معظم أنشطة الأمانة في مجال بناء القدرات للمساعدة في دعم مواءمة برامج العمل، فضلاً عن الإبلاغ استناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر ومؤشرات الأداء، وقد أُبلغ عن هذه الأنشطة في إطار الهدفين التنفيذيين 2 و3 على التوالي.
    616. Chaque année, entre soixante et quatre-vingts enfants âgés de 6 à 13 ans, regroupés suivant leur âge et leur langue maternelle, ont participé à ces activités au cours de visites des musées, des sites archéologiques et des monuments situés dans le quartier ou aux alentours de leur établissement scolaire. UN 616- يشارك كل عام في هذه الأنشطة عدد يتراوح ما بين 60 و80 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 6سنوات و13 سنة من العمر ويقسمون إلى مجموعات بحسب أعمارهم ولغتهم الأم. وقد نُفذت هذه الأنشطة في المتاحف وفي المواقع والمعالم الأثرية الموجودة في المناطق المجاورة والمحيطة بالمؤسسة.
    Dans sa résolution 64/289, l'Assemblée générale a demandé que le Chef de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) présente au Conseil d'administration un rapport annuel sur les activités opérationnelles et rende compte de ces activités au Conseil économique et social lors du débat consacré aux activités opérationnelles. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/289 إلى رئيس هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية لينظر فيه المجلس التنفيذي، وأن يقدم تقريرا عن تلك الأنشطة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    d) Que le chef de l'Entité présente au Conseil d'administration un rapport annuel sur les activités opérationnelles et rende compte de ces activités au Conseil économique et social lors du débat consacré aux activités opérationnelles ; UN (د) أن يقدم رئيس الهيئة تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية لينظر فيه المجلس التنفيذي، وأن يقدم تقريرا عن تلك الأنشطة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية؛
    d) Que le chef de l'Entité présente au Conseil d'administration un rapport annuel sur les activités opérationnelles et rende compte de ces activités au Conseil économique et social lors du débat consacré aux activités opérationnelles ; UN (د) أن يقدم رئيس الهيئة تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية لينظر فيه المجلس التنفيذي، وأن يقدم تقريرا عن تلك الأنشطة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية؛
    Le Plan stratégique de Bali appelle une intégration plus poussée de ces activités au niveau national. UN وتدعو خطة بالي الاستراتيجية إلى زيادة التكامل بين هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Une lettre contenant un questionnaire leur a donc été envoyée pour leur demander d'identifier la personne ou l'institution qui serait chargée de coordonner ces activités au niveau national. UN وجرى في هذا الصدد، إرسال رسالة تتضمن استبيانا إلى جميع الأطراف بُغية تحديد الشخص أو المؤسسة الذي سيكون مسؤولا عن تنسيق هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more