"ces activités est" - Translation from French to Arabic

    • هذه الأنشطة هو
        
    • بين هذه الجهود هو
        
    • هذه الأنشطة في
        
    • هذه اﻷنشطة أمر
        
    L'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. UN والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى.
    La finalité de ces activités est l'élaboration de solutions réalistes pour contribuer à la réduction de la pauvreté par la création d'emplois et le développement d'activités génératrices de revenus. UN والغرض من هذه الأنشطة هو البحث عن حلول واقعية للتخفيف من حدة الفقر وتوفير العمالة واستحداث أنشطة مدرة للدخل.
    Le but recherché par ces activités est d'assurer la supériorité et la sécurité de certains pays aux dépens des autres. UN والهدف من هذه الأنشطة هو تحقيـــق التفـــوق والأمـــن على حســـاب البلدان الأخرى.
    La cohérence générale de ces activités est garantie par la < < double casquette > > du Coordonnateur spécial adjoint, qui est à la fois Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire. UN وما يضمن الوئام عموماً بين هذه الجهود هو اضطلاع نائب المنسق الخاص بدورين اثنين هما دور المنسق المقيم ودور منسق الشؤون الإنسانية.
    La date d'achèvement prévue de ces activités est le mois de juillet 2007. UN ومن المتوقّع أن يفرغ من هذه الأنشطة في تموز/يوليه 2007.
    La participation de la société civile à ces activités est absolument essentielle. UN وإشـراك المجتمع المدني في هذه اﻷنشطة أمر حاسم جدا.
    Le but recherché par ces activités est d'assurer la supériorité et la sécurité de certains pays aux dépens des autres. UN والهدف من هذه الأنشطة هو تحقيـــق التفـــوق والأمـــن على حســـاب البلدان الأخرى.
    L'objectif poursuivi par ces activités est la fabrication d'armes nucléaires en violation de l'article II. UN والغرض من هذه الأنشطة هو بالتالي صنع أسلحة نووية، انتهاكا للمادة الثانية.
    L'objectif poursuivi par ces activités est la fabrication d'armes nucléaires en violation de l'article II. UN والغرض من هذه الأنشطة هو بالتالي صنع أسلحة نووية، انتهاكا للمادة الثانية.
    Le volume même de ces activités est impressionnant et montre à quel point les nombreuses parties intéressées ont prêté attention au résultat des travaux du Groupe intergouvernemental et s'efforcent d'y donner suite. UN ومجرد حجم هذه الأنشطة هو حجم هائل، يبين الدرجــة التي تشارك بها الأطراف المهتمة العديدة في نتائج عملية الفريق الحكومي الدولي ودرجــة إحاطتها علما بها.
    Le volume même de ces activités est impressionnant, et montre à quel point les nombreuses parties intéressées ont prêté attention aux résultats des travaux du Groupe et s'efforcent d'y donner suite. UN ومجرد حجم هذه الأنشطة هو حجم هائل، يبين الدرجة التي تشارك بها الأطراف المهتمة العديدة في نتائج عملية الفريق الحكومي الدولي ودرجة إحاطتها علما بها.
    L'objectif de développement de ces activités est d'encourager la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    L'objectif de ces activités est d'éliminer la pauvreté, de promouvoir le plein emploi et l'emploi productif et de favoriser l'intégration sociale. > > UN والغرض من هذه الأنشطة هو القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتشجيع الاندماج الاجتماعي " .
    Le but principal de ces activités est de transmettre des connaissances pratiques pour aider les pays en développement membres de l'OMC à appliquer et utiliser efficacement la Décision relative à la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique (WT/L/540 et Corr.1). UN والغرض الأساسي من هذه الأنشطة هو توفير معرفة عملية مباشرة تساعد البلدان النامية الأعضاء في المنظمة على تنفيذ قرار تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (WT/L/540 وCorr.1) والاستفادة من هذا القرار بشكل فعال.
    La cohérence générale de ces activités est garantie par la < < double casquette > > du Coordonnateur spécial adjoint, en tant que Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire. UN وما يضمن الوئام عموماً بين هذه الجهود هو اضطلاع نائب المنسق الخاص بدورين اثنين هما دور المنسق المقيم ودور منسق الشؤون الإنسانية.
    Le cadre de ces activités est établi dans la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes (A/RES/48/104). UN ويرد إطار هذه الأنشطة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة (A/RES/48/104).
    Le financement de ces activités est souvent assuré au moyen : a) de prêts au développement des connaissances et à l'innovation; b) de prêts d'assistance technique; c) de fonds de développement institutionnel; et d) du Mécanisme d'octroi de dons pour le développement (MDD). UN وتُمول هذه الأنشطة في أكثر الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية.
    Parvenir à un meilleur équilibre entre ces activités est essentiel, surtout dans l'optique des besoins urgents de nombreux pays en développement dans les domaines de l'énergie, de la santé, de l'environnement et de l'agriculture, entre autres. UN وتحقيق توازن أفضل بين هذه اﻷنشطة أمر أساسي، خاصة في ضوء الاحتياجات الملحــة لعـــدد كبير من البلدان النامية في ميادين الطاقة والصحة البشرية والبيئة والزراعة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more