"ces alliances" - Translation from French to Arabic

    • هذه التحالفات
        
    • تلك التحالفات
        
    • تلك الخواتم
        
    • لهذه التحالفات
        
    • الخواتم كانها
        
    ces alliances se sont avérées efficaces pour la promotion des exportations, ainsi que pour la mise à niveau collective des PME membres. UN وقد أثبتت هذه التحالفات أنها أداة فعّالة لترويج التصدير، وكذلك للتحسين الجماعي لأعضائها من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    ces alliances sont potentiellement susceptibles de faciliter l'inclusion des questions de handicap dans les agendas traditionnels. UN ومن شأن مثل هذه التحالفات أن تُيسر إدراج مسائل الإعاقة في جداول الأعمال الرئيسية.
    La durabilité à long terme de ces alliances dépendra toutefois des objectifs et des programmes de leurs membres. UN لكن استدامة هذه التحالفات على المدى الطويل سيتوقف على غايات وجداول أعمال الأعضاء فيها.
    Mon plus grand espoir, c'est que cette réunion permettra justement de consolider et d'intensifier ces alliances en faveur du droit à la vie. UN ويحدوني عظيم الأمل أن نتمكن في هذا الاجتماع من دمج وتكثيف تلك التحالفات لصالح الحياة.
    Le but de ces alliances est généralement de réduire les risques liés à l'apparition de produits nouveaux et de faciliter les échanges d'informations. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    Vous devez m'aider à trouver ces alliances. Open Subtitles احتاج ان تساعديني في ايجاد تلك الخواتم
    ces alliances revêtent essentiellement la forme d'accords contractuels, de coentreprises et de prises de participation. UN وتشكل الاتفاقات التعاقدية والمشاريع المشتركة والمساهمات في رأس المال اﻷشكال السائدة لهذه التحالفات.
    ces alliances et ces partenariats devraient s'inspirer des valeurs de l'Organisation des Nations Unies, tout en préservant l'indépendance et la spécificité du système et de ses composantes. UN وينبغي أن تستند هذه التحالفات والشراكات إلى قيم الأمم المتحدة وأن تحافظ على استقلال المنظمة والأجزاء المكونة لها.
    Le but de ces alliances est d'élargir le soutien accordé à l'émancipation par la société. UN والهدف من هذه التحالفات هو توسيع قاعدة دعم التحرر في المجتمع.
    Si ces alliances stratégiques continuent à prendre la forme de partenariats Nord—Nord, les entreprises des pays en développement risquent d'être laissées pour compte. UN وإذا استمرت هذه التحالفات الاستراتيجية في اتخاذ شكل شراكات بين بلدان الشمال، ثمة خطر حقيقي من تخلف شركات البلدان النامية.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام 1998 استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين.
    Nombre de ces alliances aideront les pays à absorber et à maintenir viables les changements, prenant la responsabilité de leur propre programme de développement - conception qui inspire désormais l'ensemble des interventions du PNUD. UN وسيساعد العديد من هذه التحالفات البلدان على بناء القدرة اللازمة لاستيعاب التغير ودعمه، وللاضطلاع بالمسؤولية عن تنفيذ جدول أعمالها الإنمائي بنفسها، وهي رؤية أدمجت ضمن جميع ممارسات البرنامج الإنمائي.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    ces alliances sont à conclure soit avec des établissements publics, soit avec des établissements du secteur industriel privé, soit encore avec les deux types d'institutions. UN ويمكن أن تشمل هذه التحالفات الاستراتيجية المؤسسات العامة أو القطاع الصناعي الخاص، أو كليهما.
    ces alliances devraient porter sur l’enseignement à distance, la formation des formateurs, les échanges et le tutorat; UN وينبغي أن تضم هذه التحالفات مجالات التعلم من بُعد وتدريب المعلمين وأنشطة التبادل واﻹشراف؛
    Le but de ces alliances est généralement de réduire les risques liés à l'apparition de produits nouveaux et de faciliter les échanges d'informations. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    Toutefois, il convient de noter que ces alliances n'ont pas toujours tourné à l'avantage des femmes. UN لكن، تجدر ملاحظة أن تلك التحالفات لم تكن دوماً في صالح المرأة.
    Non pas que ces alliances existent vraiment. Open Subtitles وهذا ليس معناه أن تلك التحالفات حقيقية
    On devrait sans doute ôter ces alliances. Open Subtitles رُبما علينا خلع تلك الخواتم
    Pour que ces alliances soient viables, la portée et le pouvoir d'organisation de l'État sont nécessaires. UN ولكي تكون لهذه التحالفات أسباب البقاء، تحتاج إلى نفوذ الدولة وسلطتها التنظيمية.
    Vous avez échangé ces alliances en témoignage de votre amour éternel. Open Subtitles تبادلوا الخواتم كانها اخذت من حبِّكَم الأبديِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more