"ces armes mortelles" - Translation from French to Arabic

    • هذه اﻷسلحة الفتاكة
        
    • هذه اﻷسلحة المميتة
        
    • هذه اﻷسلحة المهلكة على
        
    Le monde ne peut pas continuer à perdre des vies humaines à cause de ces armes mortelles. UN ولا يصح للعالم أن يواصل تحمل خسائر في اﻷرواح البشرية بسبب هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    Tout en maintenant notre attention sur la question des armes nucléaires, nous ne devons pas perdre de vue les ingrédients qui entretiennent la capacité des États de produire ces armes mortelles. UN وبينما نواصل تركيز اهتمامنا على مسألة اﻷسلحة النووية، يجب ألا تغيب عن بالنا العناصر التي تغذي قدرة الدول على إنتاج هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    Je voudrais également souligner, à cet égard, qu'il est essentiel à cette fin de lutter contre l'actuelle prolifération des mines antipersonnel dans des régions de conflit qui résulte de l'exportation de ces armes mortelles. UN وأود أن أؤكد أيضا، في هذا السياق، على أن من الضروري لتحقيق هذا الهدف وقف انتشــار اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي يجري حاليا في مناطــق النزاع من خلال تصدير هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    Le peuple du Kazakstan, ayant connu à fond le pouvoir de destruction des armes nucléaires, a voté résolument en faveur de la cessation des essais de ces armes mortelles. UN إن شعب كازاخستان، بعد أن لمس القدرة التدميرية لﻷسلحة النووية بشكل كامل، صوت بعزم على إنهاء التجارب على هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    Le Kenya loue la communauté internationale pour ses efforts en vue de mettre un terme à l'emploi de ces armes mortelles. UN وتثني كينيا على المجتمع الدولي لجهوده في وضع حد لاستخدام هذه اﻷسلحة المميتة.
    Particulièrement cruelle est l'odieuse pratique qui consiste à présenter ces armes mortelles sous forme de jouets, mettant ainsi en danger la vie des êtres les plus innocents. UN ومن الوحشي بصورة خاصة الممارسة البغيضة التي تتمثل في إخفاء هذه اﻷسلحة المهلكة على شكل لعب اﻷطفال، مما يعرض حياة أشد الناس براءة للخطر.
    Nous lançons un appel à ceux qui restent à l'écart du processus d'Ottawa pour qu'ils signent le projet de convention en décembre prochain, de façon à ce qu'il devienne un instrument efficace pour nous débarrasser de ces armes mortelles. UN ونناشد الذين لا يزالون خارج عملية أوتاوا أن يوقعوا على مشروع الاتفاقية في كانون اﻷول/ديمسبر من هذا العام حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة للقضاء على هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    17. Le régime érythréen, au mépris total des efforts constants de la communauté internationale pour interdire les mines terrestres antipersonnel et pour appuyer les opérations de déminage dans notre sous-région, utilise massivement et aveuglément ces armes mortelles pour terroriser les civils, les empêcher de cultiver leurs terres, provoquer des famines et contraindre les gens à fuir leurs maisons et à déserter les territoires occupés. UN ١٧ - ويقوم النظام اﻹريتري في تجاهل تام لجهود المجتمع الدولي المستمرة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ودعم جهود إزالة اﻷلغام من منطقتنا دون اﻹقليمية، باستخدام هذه اﻷسلحة الفتاكة على نطاق واسع وبشكل عشوائي ﻹرهاب المدنيين، ومنعهم من الوصول إلى اﻷراضي الزراعية، والتسبب في المجاعة وإجبار الناس على الفرار من ديارهم وإخلاء اﻷراضي المحتلة من سكانها في نهاية المطاف.
    L'expression d'une volonté mondiale ferme de procéder à l'élimination de tous les arsenaux d'armes de destruction massive, selon un calendrier convenu, conférerait un objectif clair, de la crédibilité et un dynamisme accru aux efforts internationaux déployés pour empêcher la production et la prolifération de ces armes mortelles. UN إن إظهار تصميم عالمي ثابت على القضاء على جميع ترسانات أسلحة الدمار الشامل القائمة في إطار زمني متفق عليه، من شأنه أن يوفر وضوح الهدف، وأن يعطي مصداقية للجهود الدولية المبذولة ويزيدها نشاطا من أجل وقف إنتاج هذه اﻷسلحة المميتة وانتشارها.
    De même, nous ne pouvons accepter la menace mortelle d'armes telles que les missiles antiaériens sur les collines qui dominent nos villes et nos terrains d'aviation. Si des représentants devaient atterrir sur l'aéroport de Tel-Aviv, comme beaucoup l'ont fait, leur avion pourrait être menacé par l'incapacité d'Israël, dans le cadre d'un accord de paix permanent, de contrôler l'importation de ces armes mortelles. UN ولا يمكننا أيضا أن نقبل التهديد المهلك لﻷسلحة، مثل الصواريخ المضادة للطائرات التي تُطلق من على التلال المشرفة على مدننا ومطاراتنا وإذا أراد بعض الممثلين الهبوط في مطار تل أبيب كما فعل كثيرون في الماضي، فإن طائراتهم يمكن أن تتعرض للخطر بسبب عدم قدرة إسرائيل، في ظــل تسويــة سلم دائم، على السيطرة على استيراد هذه اﻷسلحة المميتة.
    17. Le régime érythréen, au mépris total des efforts constants de la communauté internationale pour interdire les mines terrestres antipersonnel et pour appuyer les opérations de déminage dans notre sous-région, utilise massivement et aveuglément ces armes mortelles pour terroriser les civils, les empêcher de cultiver leurs terres, provoquer des famines et contraindre les gens à fuir leurs maisons et à déserter les territoires occupés. UN ١٧ - ويقوم النظام الاريتري في تجاهل تام لجهود المجتمع الدولي المستمرة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ودعم جهود إزالة اﻷلغام من منطقتنا دون اﻹقليمية، باستخدام هذه اﻷسلحة المهلكة على نطاق واسع وبشكل عشوائي ﻹرهاب المدنيين، ومنعهم من الوصول إلى اﻷراضي الزراعية، وخلق المجاعة وإجبار الناس على الفرار من ديارهم وإخلاء اﻷراضي المحتلة من سكانها في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more