"ces audits" - Translation from French to Arabic

    • هذه المراجعات
        
    • عمليات المراجعة هذه
        
    • عمليات مراجعة الحسابات هذه
        
    • تلك المراجعات
        
    • هذه المراجعة
        
    • مراجعة الحسابات تلك
        
    • مراجعات الحسابات هذه
        
    • بهذه العمليات لمراجعة الحسابات
        
    • خدمة المراجعة الداخلية للحسابات
        
    • قدمت عمليات مراجعة الحسابات
        
    ces audits montrent que les femmes représentent environ un tiers des victimes de violence létale. UN وتبين هذه المراجعات أن نسبة النساء ضمن ضحايا العنف المميت تناهز الثلث.
    ces audits doivent assurer que le système agréé est et demeure satisfaisant et efficace. UN وتضمن هذه المراجعات أن يكون النظام المعتمد، وأن يظل، كفؤاً وفعالاً.
    Les résultats de ces audits ont été communiqués aux responsables des zones aériennes conformément au Manuel des opérations aériennes. UN وقد أُبلغ رؤساء المناطق الجوية بالاستنتاجات المنبثقة عن عمليات المراجعة هذه امتثالا لدليل الطيران لمقر الأمم المتحدة.
    Le Bureau procède actuellement à l'analyse des conclusions de ces audits. UN ويجري مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء حاليا تحليلا لنتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه.
    Il examine et évalue les rapports établis par des auditeurs externes à l'issue de ces audits ainsi que des audits des partenaires de réalisation liés à des activités financées par le PNUD. UN ويستعرض ويقيّم تقارير مراجعة الحسابات التي يعدها مراجعو حسابات الأطراف الثالثة عن تلك المراجعات وعن مراجعات حسابات الشركاء التنفيذيين المتعلقة بأنشطة ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des mesures satisfaisantes étaient prises pour appliquer les recommandations émises dans le cadre de ces audits. UN ويجري الآن عمل على مستوى مرض لتنفيذ التوصيات الناتجة عن هذه المراجعة.
    Sans être spécifiquement consacrés aux PE, ces audits peuvent prévoir des visites de projets exécutés par les PE, des vérifications aléatoires et la vérification de factures ou d'autres pièces justificatives. UN ومع أن مراجعة الحسابات تلك ليست مخصصة لشركاء التنفيذ، فإنها قد تشمل زيارات لمواقع المشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ، والتفتيش المفاجئ، والتحقق من الفواتير أو غيرها من المستندات.
    On trouvera ci-après de brefs résumés de ces audits. UN وفيما يلي أدناه عرض لملخصات مقتضبة عن مراجعات الحسابات هذه.
    ces audits sont administrés directement par les bureaux de pays. UN وتتولى المكاتب القطرية إدارة هذه المراجعات مباشرة.
    ces audits sont administrés directement par les bureaux de pays. UN وتتولى المكاتب القطرية إدارة هذه المراجعات مباشرة.
    Les conclusions de ces audits devraient être portées à la connaissance du public. UN وينبغي الكشف علانيةً عن نتائج هذه المراجعات.
    De plus, à compter de 2010, le Bureau porte ces audits à l'attention du Groupe des opérations et du Groupe de la gestion. UN وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في عام 2010 يطلع فريق العمليات وفريق الإدارة على هذه المراجعات.
    Étant donné l'importance des sommes en jeu, la fréquence de ces audits est insuffisante pour garantir la fiabilité des factures présentées par les administrateurs externes. UN ونظراً لحجم المبالغ المعنية فإن هذه المراجعات التعاقدية لا يتم إجراؤها على نحو متكرر وكافٍ لضمان مصداقية المدفوعات إلى الأطراف الإدارية الثالثة.
    Les principales conclusions de ces audits concernent des carences dans l'organisation générale de la fonction achats et dans toutes les phases de la procédure de passation des marchés : UN وتشمل النتائج الهامة المستخلصة من عمليات المراجعة هذه وجود نواحي قصور في التنظيم العام لوظيفة الشراء وفي جميع مراحل عملية الشراء:
    ces audits ont pour objectif d'arriver à mieux comprendre comment intégrer efficacement la problématique hommes-femmes dans les politiques, les programmes et les structures de l'organisation. UN والهدف من عمليات المراجعة هذه هو تشجيع التعلم في المنظمة بشأن سُبل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو فعال في سياسات المؤسسة وبرامجها وهياكلها.
    À la suite de ces audits, des économies et le recouvrement de fonds d'un montant total d'environ 1,7 million de dollars ont été recommandés. Le montant total des économies et des sommes recouvrées au cours de la période considérée, à la suite d'audits réalisés au cours de celles-ci et antérieurement, s'est élevé à 2,4 millions de dollars. UN وأدت عمليات المراجعة هذه إلى تقديم توصيات لتحقيق وفورات واسترداد مبالغ يناهز مجموعها 1.7 مليون دولار، وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة فعلا خلال فترة الإبلاغ الحالية والفترات المشمولة بالتقارير السابقة والناتجة عن عمليات المراجعة 2.4 مليون دولار.
    ces audits sont des éléments essentiels pour la restructuration des services publics de distribution et l'élaboration de modèles judicieux de gouvernance d'entreprise. UN وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات.
    ces audits ont révélé de graves carences du contrôle interne ayant entraîné un important préjudice financier pour l'Organisation. UN وكشفت عمليات مراجعة الحسابات هذه عن أوجه نقص خطيرة في المراقبة الداخلية أسفرت عن خسائر نقدية كبيرة للمنظمة.
    Cinq de ces audits ont été conduits pendant la période de transition et les deux autres avaient été menés avant la création d'ONU-Femmes. UN وأجريت خمس من تلك المراجعات خلال الفترة الانتقالية، في حين أجريت عمليتان لمراجعة حسابات قبل إنشاء الهيئة.
    ces audits spéciaux sont censés compléter la couverture fournie régulièrement par les vérificateurs des comptes résidents et permet d'assurer que, avec l'aide des vérificateurs en visite, les domaines à haut risque soient examinés de façon plus exhaustive et approfondie. UN والغرض من هذه المراجعة الخاصة هو تكملة التغطية التي يوفرها بصفة منتظمة مراجعو الحسابات المقيمون وضمان أن يجري، باستعمال مراجعي الحسابات الزائرين، فحص المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة فحصا أشمل وأعمق.
    Sans être spécifiquement consacrés aux PE, ces audits peuvent prévoir des visites de projets exécutés par les PE, des vérifications aléatoires et la vérification de factures ou d'autres pièces justificatives. UN ومع أن مراجعة الحسابات تلك ليست مخصصة لشركاء التنفيذ، فإنها قد تشمل زيارات لمواقع المشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ، والتفتيش المفاجئ، والتحقق من الفواتير أو غيرها من المستندات.
    En 2009, après une procédure d'appel d'offres, le Groupe de l'audit interne et des investigations, en consultation avec l'équipe de l'UNOPS en charge de la gestion du programme de microfinancements, a engagé un cabinet d'audit externe disposant d'une présence mondiale pour mener ces audits en son nom. UN وخلال عام 2009، قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، بالتشاور مع فريق إدارة برنامج المنح الصغيرة التابع للمكتب، وعن طريق مناقصة تنافسية، بالتعاقد مع شركة خارجية متخصصة لمراجعة الحسابات ذات وجود عالمي للاضطلاع بهذه العمليات لمراجعة الحسابات نيابة عن الفريق.
    Il a conclu que ces audits étaient généralement satisfaisants, et mentionne dans le présent rapport les domaines où il s'est fondé sur le travail réalisé par le Bureau. UN وخلص المجلس إلى أن خدمة المراجعة الداخلية للحسابات مرضية بصورة عامة، ويقر التقرير الحالي بالمجالات التي اعتمد فيها المجلس على أعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sur les 47 recommandations issues de ces audits, 20 signalaient des risques élevés et 27 des risques moyens (tableau 2). UN كما قدمت عمليات مراجعة الحسابات 47 توصية صنفت 20 منها كأولوية عليا و 27 كأولوية متوسطة (الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more