"ces bandes" - Translation from French to Arabic

    • هذه العصابات
        
    • هذه الأشرطة
        
    • هذه الشرائط
        
    • تلك الأشرطة
        
    • تلك النطاقات
        
    • أن تلك العصابات
        
    • تلك التسجيلات
        
    • لهذه الأشرطة
        
    • بالعصابات
        
    L'ONUSAL a établi que ces bandes sont tout à fait autonomes et se bornent à opérer en marge de la loi, sans faire d'activisme politique. UN وقد تيقنت البعثة، من جانبها، من أن هذه العصابات مستقلة استقلالا تاما وتسلك مسلكا إجراميا غير سياسي في طابعه.
    À travers toute la région, les gouvernements n'ont, face aux moyens élaborés et aux méthodes expéditives de ces bandes, que des ressources et des capacités très limitées. UN والحكومات في جميع أرجاء المنطقة تواجه أساليب متقدمة جدا تتبعها هذه العصابات بموارد وقدرات محدودة لديها.
    Nous devons renforcer nos capacités nationales de lutte contre ces bandes. UN ينبغي تحسين قدراتنا الوطنية لمواجهة هذه العصابات.
    Un jour il faudra transcrire ces bandes. Open Subtitles يوماً ما، يجب أن نبدأ بتفريغ هذه الأشرطة
    On met ces bandes GPS dans la rançon de Ellia le cartel prend l'argent comme ça nous avons une chance de les suivre jusqu'à Zoé Open Subtitles نحن تتبع هذه الشرائط مع نظام تحديد المواقع ، عصا 'م في النقد إيليا ، و عصابة تلتقط المال،
    Je ne nierais pas ce que ces bandes contiennent Open Subtitles لن أنكر الحقيقة التي تم تقديمها في تلك الأشرطة هذا غير مدوّن ..
    ces bandes sont centrées autour de 3,7, 11 et 12 µm. UN وتتمركز تلك النطاقات حول 3.7 و 11 و 12 ميكرون متر.
    Le modèle de comportement de ces bandes est calqué sur celui de bandes existant dans les grandes agglomérations urbaines de certains pays développés. UN وحملت هذه العصابات معها عقلية وتصرفات العصابات القائمة في المناطق الحضرية الكبيرة في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Mais un coup décisif a été porté à ces bandes organisées : toutes les infrastructures du terrorisme international ont été anéanties dans cette région. UN لكن هذه العصابات تلقت ضربة قاسمة وموجعة، إذ تم تدمير جميع الهياكل الأساسية للإرهاب الدولي هناك.
    Jusqu'ici, ces bandes ont davantage cherché à intimider les membres des organisations populaires locales qu'à commettre des actes de violence. UN وحتى اﻵن تسعى هذه العصابات إلى تخويف أفراد المنظمات الشعبية المحلية بدلا من ارتكاب أعمال العنف الفعلية.
    Le Groupe ne peut exclure que les membres de ces bandes soient en possession d’armes saisies pendant la crise postélectorale. UN ولا يستبعد الفريق أن تكون في حوزة هذه العصابات أسلحة استولوا عليها خلال أزمة ما بعد الانتخابات.
    De plus, l'administration de la justice se ressent beaucoup du climat d'insécurité, les juges et auxiliaires de justice ayant été eux aussi la cible des menaces et des tentatives d'extorsion de ces bandes. UN وبالاضافة الى ذلك أثرت حالة عدم اﻷمن بشكل جدي على اقامة العدل بالشكل الصحيح، نظرا ﻷن القضاة والموظفين القضائيين كانوا ضحايا أيضا لتهديد وابتزاز هذه العصابات.
    ces bandes criminelles se recrutent essentiellement dans des camps des réfugiés burundais installés sur la frontière commune en violation flagrante de la Convention de Genève sur les réfugiés. UN هذه العصابات المجرمة تجنـــد اللاجئين البورونديين في المعسكرات التي يقيمون بها على الحدود المشتركة رغم ما في ذلك من انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين.
    Si ces bandes existent, elles peuvent enfin révéler... ce que savait le président et quand il le savait. Open Subtitles إذا كانت هذه الأشرطة موجودة بالفعل، فيمكن أن تكشف نهائياً ما عرفه الرئيس ومتى عرفه
    Combien de temps le cimetière nous laisse-t-il ces bandes? Open Subtitles إلى متى ستسمح لنا المقبرة ببحث هذه الأشرطة ؟
    J'ai vu et revu ces bandes, il n'y a rien. Open Subtitles عدت عرض هذه الأشرطة 20 مرة . . وقلت أنه لا شيء
    Bon, ces bandes holographiques sont de pauvres mesures d'anti-contrefaçons. Open Subtitles حسنا، هذه الشرائط الثلاثية الأبعاد هي بدائية إلى حد ما مقياس anticounterfeiting .
    Il faut attacher ces bandes aux boulons. Open Subtitles أربط هذه .الشرائط بهذا الثِقل
    Du fait qu'il peut y avoir quelque chose sur ces bandes qui est pertinent pour son assassin. Open Subtitles لأنّه قد يكون هُناك شيء ذا صلة بجريمة قتله على تلك الأشرطة.
    Si le gouvernement souhaite prouver une fois pour toute que le Vol 77 a bien frappé le Pentagone, tout ce qu'il auraient à faire serait de rendre publique une des ces bandes. Open Subtitles إذا أرادت الحكومةَ أن تثبت بشكل نهائى بأن الرحلة 77 ضربت وزارة الدفاع الأمريكيةَ كل يجب أن يطلقوا أحد تلك الأشرطة
    En raison de ce partage de fréquences, la Conférence mondiale des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) tenue en 2000 avait adopté des résolutions visant à limiter la puissance d'émission combinée de tous les GNSS dans ces bandes de fréquence au moyen d'une technique dite de limite de puissance surfacique (PFD). UN ونتيجة لهذا الاشتراك في الترددات المخصصة، اعتمد المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي نظمه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2000 قرارات لحصر المجموع الإجمالي لقدرة البث الخاصة بجميع الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تلك النطاقات باستخدام تقنية تعرف باسم حد كثافة التدفق.
    Quatre jeunes Timorais auraient été enlevés par ces bandes. UN وأفادت التقارير أن تلك العصابات اختطفت ٤ من شباب تيمور الشرقية.
    C'est son amie Catherine Reynolds sur ces bandes, bizut ? Open Subtitles هل صديقتها (كاثرين رينولدز) في تلك التسجيلات أيها الإختباري؟
    - Il nous faut ces bandes. Open Subtitles نريد الوصول لهذه الأشرطة
    Il faut savoir que plus de 8 000 détenus ont été identifiés comme étant des membres actifs de ces bandes et que, même chez les autres détenus, les liens avec les pandillas sont souvent étroits. UN وينبغي معرفة أن أكثر من 000 8 محتجز تم تحديدهم باعتبارهم أعضاء نشيطين في تلك العصابات وأنه توجد حتى لدى المحتجزين الآخرين صلات وثيقة في كثير من الأحيان بالعصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more