"ces bateaux" - Translation from French to Arabic

    • هذه السفن
        
    • هذه القوارب
        
    • تلك القوارب
        
    • تلك السفن
        
    • وتؤمن السفينتان
        
    • هاتين السفينتين
        
    Le PNUD avait fait l'acquisition de ces bateaux pour la réalisation de différents projets. UN وكان البرنامج قد قام بشراء هذه السفن من أجل تلبية احتياجات بعض المشاريع.
    Il conseillait donc aux États de revoir leur législation afin de prendre des mesures à l’encontre de ces bateaux. UN وتنصح الدول بمراجعة قوانينها المحلية بحيث تكفل قدرتها على اتخاذ تدابير ﻹنفاذها ضد هذه السفن.
    Comme votre conseillère l'a dit, sans ces bateaux, vous n'avez personne pour enquêter sur la possibilité d'une mutation au Japon, plus personne pour les pirates ou pour Peng quand il montre sa sale tête. Open Subtitles كما قال مستشارك العسكري، مع هذه السفن فلست تملكين شخصاً ليحقق بالأمر احتمالية حدوث فوضى ثانية في اليابان
    On ne doit plus être loin. Il est peut-être sur un de ces bateaux. Open Subtitles لا بدّ أنّنا نقترب ربّما كان على ظهر أحد هذه القوارب
    Si nos hommes sont sur ces bateaux, on a encore une chance de les attraper. Open Subtitles أن كان رجالنا على متن هذه القوارب لا تزال لدينا فرصة لأنقاذهم.
    Même si on utilise nos armes non létales, à l'instant où ces bateaux civils nous verront, ils donneront notre position au sous-marin. Open Subtitles ،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة ،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة
    Cette foire aux toisons aurait deux fois plus de succès sans ces bateaux ! Open Subtitles مهرجان الصوف هذا سوف يكون ناجحا مرتين لو ان تلك السفن ذهبت
    ces bateaux visitent Tristan da Cunha 10 fois par an, assurant le transport des passagers et des marchandises. UN وتؤمن السفينتان فيما بينهما 10 زيارات إلى تريستان دا كونا سنويا، وتنقلان المسافرين والبضائع.
    ces bateaux sont là depuis les années 40, mais n'ont jamais livré d'or. Open Subtitles نعم,هذه السفن منذ الأربعينات لكن لم يعثر أحد على ذهب
    En pleine mer, ces bateaux illégaux transbordent leur cargaisons à bord de navires autorisés pour pouvoir écouler en toute légalité leurs prises sur le marché international. Open Subtitles كالقطاع الإفريقي في البحر، هذه السفن غير الشرعية يحمّلون بضائعهم على متن سفن مرخصة
    Tous ces bateaux, c'est pour pas faire de voile ? Open Subtitles إذاً هل كل هذه السفن بديلة عن الإبحار الحقيقي ؟
    Les mesures applicables aux commandants et autres officiers du navire comprennent des dispositions pouvant autoriser, entre autres, l'annulation ou la suspension des autorisations d'exercer les fonctions de commandant ou d'officier sur ces bateaux. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، إلغاء أو تعليق تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على هذه السفن.
    Les actes de piraterie et les vols à main armée en mer continuent de représenter une menace pour le commerce maritime. Ils représentent également une menace pour la vie des marins qui travaillent sur ces bateaux. UN لا تزال أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن تشكِّل تهديدا للتجارة والملاحة البحرية، وتعرِّض أرواح العاملين على هذه السفن للخطر.
    En effet, des patrouilles maritimes américaines de l'envahisseur interceptent ces bateaux, agressent et interrogent leur équipage et, dans certains cas, saisissent ces navires et leur équipage pendant de longues périodes, allant jusqu'à couler les navires. UN إذ تعترض دوريات البحرية الأمريكية الغازية هذه السفن وتعتدي على طواقمها وتحقق معهم وفي بعض الأحيان تقوم باحتجاز هذه السفن وطواقمها لمدة طويلة وسبق أن قامت بإغراق قسم منها.
    ces bateaux viennent en grand nombre pour pêcher le thon dans la région du Pacifique central et occidental, où se trouvent les Palaos. UN هذه القوارب تأتي بأعداد كبيرة لتصطاد أسماك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ، حيث تقع بالاو.
    En outre, ces bateaux chassent les requins, dont les ailerons sont coupés et revendus pour une infime fraction de ce que les touristes sont prêts à débourser pour venir voir ces requins en chair et en os dans nos eaux. UN هذه القوارب أيضا تصطاد وتأخذ زعانف أسماك القرش وتبيعها بجزء ضئيل مما ينفقه السياح لرؤية أسماك القرش تلك حية في مياهنا.
    Un système de détection par radar a été établi pour intercepter ces bateaux avant leur arrivée et les contraindre à rebrousser chemin. UN وقد وضعت أجهزة استشعار بواسطة الرادار لاعتراض هذه القوارب قبل وصولها وإرغامها على العودة.
    Même si on utilise nos armes non létales, à l'instant où ces bateaux civils nous verront, ils donneront notre position au sous-marin. Open Subtitles ،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة ،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة
    Mais avec ces bateaux de police qui te suivent, j'imagine que c'est un au revoir. Open Subtitles ولكن، مع كل تلك القوارب التي تقوم بمطاردتكِ أعتقد أنّني أقوم بتوديعكِ
    Que font ces bateaux ici ? Open Subtitles لمَ تركن تلك السفن هناك بالخارج؟
    Si l'un de ces bateaux atteint le continent... Open Subtitles إذا كان واحد من تلك السفن يحصل على البر الرئيسى...
    À eux deux, ces bateaux se rendent à Tristan da Cunha neuf fois par an, assurant le transport des passagers et des marchandises. UN وتؤمن السفينتان فيما بينهما تسع زيارات كل سنة إلى تريستان دا كونيا، وتنقلان المسافرين والبضائع.
    Soixante-cinq Malaisiens et 15 Philippins qui se trouvaient à bord de ces bateaux sont retenus en otage en Somalie. UN وهناك الآن 65 ماليزيا و 15 فلبينيا محتجزين كرهائن على متـن هاتين السفينتين في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more