"ces chiffres sont" - Translation from French to Arabic

    • هذه الأرقام
        
    • وهذه الأرقام
        
    • تلك الأرقام
        
    • وهذه أرقام
        
    • أجري هذا
        
    • وهاتان النسبتان
        
    • هذه النسبة تعد
        
    • هذان الرقمان
        
    • واﻷرقام
        
    • وتُدرج الأرقام المتعلقة
        
    • أن هذه اﻷرقام
        
    • وهذا يقابل
        
    • كانت الأرقام
        
    • وتقل هذا الأرقام
        
    ces chiffres sont de loin inférieurs à la production effective. UN وتقلّ هذه الأرقام عن أرقام الإنتاج الفعلي بشكل
    ces chiffres sont nettement inférieurs à ceux de 2000, en particulier en ce qui concerne la première catégorie. UN وكانت هذه الأرقام أقل بكثير مما كانت عليه في عام 2000، ولا سيما بالنسبة للمجموعة الأولى.
    D'après le Gouvernement, ces chiffres sont comparables à ceux enregistrés dans le reste du pays. UN ووفقا لما أفادت به الحكومة، تتماثل هذه الأرقام مع الأرقام المناظرة في المناطق الأخرى من البلد.
    Par comparaison avec la moyenne nationale de 31%, ces chiffres sont considérés comme élevés. UN وهذه الأرقام بالمقارنة بالمتوسط الوطني البالغ 31 في المائة، مرتفعة كثيراً.
    ces chiffres sont le signe que les principes de la loi ont été bien acceptés par les élèves et leurs familles. UN وهذه الأرقام خير دليل على أن التلاميذ وأسرهم قد تقبّلوا مبادئ هذا القانون خير تقبّل.
    Pour l'Écosse et l'Irlande du Nord, où les minorités ethniques représentent 1,25 % de la population totale, ces chiffres sont respectivement de 0,02 et 0,6 %. UN وبالنسبة إلى اسكتلندا وآيرلندا الشمالية حيث تمثل الأقليات الإثنية 1.25 في المائة من إجمالي السكان، هذه الأرقام هي 0.02 و0.6 في المائة على التوالي.
    Après 1998, ces chiffres sont passés à 30 % et 70 % respectivement. UN وبعد عام 1998، عدلت هذه الأرقام إلى 30 في المائة و 70 في المائة على التوالي.
    Selon les critères utilisés pour définir le degré de difficulté d'expression et de compréhension, ces chiffres sont à revoir à la hausse. UN وحسب المعايير المستخدمة لتحديد درجة الصعوبة في التعبير والفهم، فإن هذه الأرقام مرشحة لأن تكون أعلى من ذلك.
    ces chiffres sont très semblables à ceux de l'année précédente. UN وتماثل هذه الأرقام إلى حد كبير أرقام الأعوام السابقة.
    Tous ces chiffres sont supérieurs à ceux observés en 1995. UN وجميع هذه الأرقام هي أعلى من الأرقام التي لوحظت في 1995.
    ces chiffres sont supérieurs à ceux du RoyaumeUni dans les deux cas. UN وتفوق هذه الأرقام مثيلاتها في المملكة المتحدة.
    ces chiffres sont des indicateurs éloquents des possibilités qui s'offrent à un renforcement de la coopération Sud-Sud. UN وتبين هذه الأرقام ببلاغة ما ينطوي عليه التعاون المعزز بين بلدان الجنوب من إمكانيات.
    ces chiffres sont également très significatifs du point de vue de la problématique hommes-femmes. UN وهذه الأرقام مهمة جداً أيضاً من المنظور الجنساني.
    ces chiffres sont loin de correspondre au nombre réel de chômeurs, car la plupart des personnes touchées ne se sont pas inscrites. UN وهذه الأرقام لا تعكس بأي حال مجموع عدد العاطلين بسبب عدم قيام معظم الأشخاص بالتسجيل.
    ces chiffres sont trop élevés pour qu'on puisse conclure à la viabilité financière des programmes au bout de quelques années. UN وهذه الأرقام من الارتفاع بحيث لا تؤيد الرأي القائل بأن البرامج تبلغ الاستدامة المالية بعد بضعة سنوات من تشغيلها.
    ces chiffres sont encourageants, et il ne fait pas de doute que le Statut entrera bientôt en vigueur. UN وهذه الأرقام تبعث على التشجيع، ولا شك أن هذا النظام الأساسي سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    ces chiffres sont très approximatifs. UN وتمثل تلك الأرقام تقديرات تقريبية للغاية.
    ces chiffres sont sensiblement plus élevés que pour les produits agricoles. UN وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى.
    :: Sur ces 2 milliards 280 millions, plus de 2,2 milliards (soit 96,5 %) devraient passer le cap des 40 ans (ces chiffres sont obtenus en faisant la somme des projections concernant le nombre de femmes entre 40 et 44 ans en 2040, 35 et 39 ans en 2035, 30 et 34 ans en 2030, etc.). UN :: ومن بين هؤلاء الـ 280 2 مليونا، يتوقع لأكثر من 200 2 مليون (96.5 في المائة من المجموع) أن يعشن حتى سن الـ 40. (أجري هذا الحساب بأخذ مجموع العدد المتوقع للإناث اللائي في سن 40 - 44 سنة في عام 2040، و 35-39 سنة في عام 2035 و 30-34 سنة في عام 2030، وهكذا).
    ces chiffres sont beaucoup plus élevés que chez les hommes dans la même situation. UN وهاتان النسبتان أعلى كثيراً من نظيرتيهما بالنسبة للذكور.
    Même si ces chiffres sont inférieurs au niveau tolérable, une contribution de 78 % à la dose totale quotidienne pour les jeunes enfants ne semble pas satisfaisante étant donné le potentiel de génotoxicité de ce composé, les conditions d'exposition qui peuvent s'étendre sur toute une vie et une éventuelle exposition simultanée à d'autres substances dangereuses. UN ومع أن هذه النسبة تعد دون المستوى المسموح به، إلا أن المساهمة بنسبة 78 في المائة من إجمالي الجرعة اليومية بالنسبة لصغار الأطفال يبدو أنها غير مرضية نظراً للسمية الجينية المحتملة للمركب، وقد تمثل ظروفاً للتعرض على مدى الحياة مع احتمال التعرض المشترك لمواد خطرة أخرى.
    Néanmoins, si les dons de l'extérieur sont exclus des recettes, ces chiffres sont de 7,9 % et de 7,4 % respectivement. UN ولكن إذا لم تحتسب المنح التي ترد من الخارج ضمن المداخيل، يصبح هذان الرقمان 7.9 و 7.4 في المائة، على الترتيب.
    ces chiffres sont en-dessous de la réalité car Musasa Project ne couvre que Harare et, très souvent, les victimes ne portent pas plainte. UN واﻷرقام الفعلية أعلى من ذلك نظرا ﻷن مشروع موساسا متمركز في هاراري ولا يتم التبليغ عن جميع الحالات.
    ces chiffres sont présentés dans les rapports annuels et d'activités du CECLR. UN وتُدرج الأرقام المتعلقة بهذه الحالات في التقارير السنوية التي يصدرها المركز عن أنشطته.
    Les études montrent cependant que ces chiffres sont en augmentation pour tous les groupes raciaux. UN ومع ذلك فإن الدراسات تشير الى أن هذه اﻷرقام آخذة في التحسن لجميع الجماعات العرقية.
    ces chiffres sont à rapprocher du chiffre estimatif de 5,1 milliards de dollars pour la période de 10 ans allant de 1991 à 2000 (soit 510 millions de dollars par an), avancé en 1991, lors de la première évaluation des besoins mondiaux en matière de contraception. UN وهذا يقابل ٥,١ بليون دولار لفترة السنوات العشر، ١٩٩١-٢٠٠٠، التي وردت في التقدير اﻷصلي للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل في عام ١٩٩١، وبلغ متوسطها ٥١٠ مليون دولار في السنة.
    Pour la période 19941997, ces chiffres sont les suivants : UN وفيما يتعلق بالفترة 1994-1997، كانت الأرقام كما يلي:
    ces chiffres sont plus faibles que ceux de 2004-05, avec 78 % de femmes et 71 % d'hommes. UN وتقل هذا الأرقام عن الأرقام المسجلة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا للفترة 2004-2005، إذ بلغت نسبة النساء العاملات في القطاع الزراعي 78 في المائة مقابل 71 في المائة من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more