ces cinq États ne peuvent être réélus et leur nom ne devrait donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | ولا يمكن إعادة انتخاب هذه الدول الخمس ولذلك لا ينبغي أن تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
La République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister à l'indépendance de ces cinq États successeurs. | UN | وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها. |
C'est maintenant au tour de ces cinq États d'honorer leurs obligations. | UN | وجاء اﻵن دور هذه الدول الخمس لكي تحترم تعهداتها. |
ces cinq États ne peuvent être réélus et leurs noms ne doivent donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | وهذه الدول الخمس لا يمكن إعادة انتخابها، وبالتالي لا يجوز أن تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Il a constaté que quatre de ces cinq États demandaient que soit prorogée la dérogation aux obligations résultant de l’Article 19, deux de ces États étant dans ce cas depuis 1996. | UN | ولاحظت اللجنة أن أربع دول من بين الدول الخمس تطلب تمديدا للاستثناء بموجب المادة ٩١، وكانت دولتان منها قد حصلت على استثناءات منذ عام ٦٩٩١. |
Comme il était clairement dit dans le communiqué publié par les ministres des affaires étrangères des cinq États riverains, le 12 novembre 1996 à Ashgabat, la modification du statut juridique de la mer Caspienne, après le démembrement de l'URSS, doit obligatoirement faire l'objet d'une décision unanime de ces cinq États. | UN | وكما هو مبين بوضوح في البيان الذي أصدره وزراء خارجية الدول المشاطئة الخمس في أشغبات في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، فإن النظام القانوني لبحر قزوين، بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، لا يمكن استكماله إلا عن طريق قرار يصدر باﻹجماع عن الدول المشاطئة الخمس. |
ces cinq États ne peuvent être réélus et leur nom ne devrait donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الدول الخمس تلك. ولذا ينبغي ألاّ تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
La République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister avec l'indépendance de ces cinq États successeurs. | UN | وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها. |
Le nom de ces cinq États ne doit donc pas apparaître sur les bulletins de vote. | UN | وعليه، ينبغي عدم إدراج أسماء هذه الدول الخمس في بطاقات الاقتراع. |
ces cinq États ne peuvent être réélus. | UN | ولا يمكن إعادة انتخاب هذه الدول الخمس. |
ces cinq États ne peuvent être réélus. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب هذه الدول الخمس. |
En suivant les jalons posés par les délégations — et non bien sûr par le Coordonnateur spécial — la sélection de ces cinq États découle de façon tout à fait logique et cohérente de l'annexe du document de travail présenté à la Conférence le 22 juin 1998. | UN | وبناء على المؤشرات المقدمة من الوفود - وليس من المنسق الخاص، بطبيعة الحال - فإن اختيار هذه الدول الخمس ناشئ بشكل منطقي ومعقول تماما عن مرفق ورقة العمل المقدمة إلى المؤتمر في ٢٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
Si ces cinq États confirment cette orientation pendant la période intersessions qui va suivre en appliquant des mesures concrètes pour mettre en œuvre la résolution sur le Moyen-Orient, ce sera là très certainement une contribution positive à la réussite du processus d'examen. | UN | فإذا التزمت هذه الدول الخمس بتعزيز ذلك الاتجاه في الفترة التالية الفاصلة بين الدورتين، بتطبيق تدابير عملية لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، فسيكون ذلك بالتأكيد إسهاماً إيجابياً في نجاح عملية الاستعراض. |
ces cinq États ne peuvent être réélus et leur nom ne doit donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | وهذه الدول الخمس لا يمكن إعادة انتخابها، ولذا ينبغــي ألا تظهــر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
ces cinq États ne peuvent être réélus et leur nom ne doit donc pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | وهذه الدول الخمس لا يمكن إعادة انتخابها ولذا ينبغي ألا تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Il a constaté que quatre de ces cinq États demandaient que soit prorogée la dérogation prévue à l’Article 19, dont deux d’entre eux bénéficiaient depuis 1996. | UN | ولاحظت اللجنة أن أربع دول من بين الدول الخمس تطلب تمديدا للاستثناء بموجب المادة ٩١، وكانت دولتان منها قد حصلت على استثناءات منذ عام ٦٩٩١. |
Il y a lieu de rappeler que, lors de leur réunion du 12 novembre 1996 à Ashgabat, les Ministres des affaires étrangères des cinq États riverains de la mer Caspienne ont décidé qu'après le démembrement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, le statut juridique de la mer Caspienne devrait être modifié sur la base d'une décision unanime de ces cinq États. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن وزراء خارجية الدول الخمس المشاطئة لبحر قزوين قد اتفقوا في اجتماعهم المعقود في عشق أباد في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، على أن يستكمل النظام القانوني لبحر قزوين، بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، استنادا الى قرار يصدر باﻹجماع عن الدول المشاطئة الخمس. |