"ces clients" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء العملاء
        
    • هؤلاء الزبائن
        
    • لهاتين الشركتين
        
    • طبيعة صنع تلك
        
    De ce fait, ces clients sont de moins en moins liés à une banque spécifique. UN ومن ثم أصبح هؤلاء العملاء أقل ارتباطا بمصارف فردية.
    ces clients courent en effet le risque de voir l'octroi de leur prêt - d'un montant plus important - retardé par le fait que d'autres membres du groupe ont des arriérés. UN إذ يواجه هؤلاء العملاء خطر تأخر الحصول على قروض أكبر عندما يكون على بعض أفراد المجموعة متأخرات.
    Un de ces clients sera sa prochaine cible. Open Subtitles حتما أحد هؤلاء العملاء سيكون هدفه القادم
    ces clients ont quitté l'Arabie saoudite après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et n'y sont pas retournés. UN وقد غادر هؤلاء الزبائن المملكة العربية السعودية على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعودوا إليها.
    370. Plus précisément, Otis Engineering demande à être indemnisée d'un montant de US$ 579 271, soit le prix de vente intégral de matériel commandé par la GOFSCO et l'INOC et spécialement fabriqué pour ces clients, mais qui n'a pas été livré. UN 370- وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن الشركة تطالب بمبلغ قدره 271 579 دولاراً وهو الثمن الكامل لبيع معدات لم يتم تسليمها طلبتها شركة GOFSCO وشركة النفط الوطنية العراقية وتم صنعها خصيصاً لهاتين الشركتين.
    À l'appui de sa demande, la société a fourni à la Commission les bons de commande pertinents, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant que le matériel avait été fabriqué spécialement pour ces clients. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة إلى اللجنة طلبات الشراء المتعلقة بذلك، وكذلك إقراراً من موظف مسؤول يشهد على طبيعة صنع تلك السلع لأغراض خاصة.
    Vous devez réaliser qu'une fois que les faiseurs de pluie ont obtenu des contrats de millions de dollars ces clients s'attendent à être représenté de façon excellente contre leur argent. Open Subtitles عليكم ان تلحظوا ان بمجرد أن يحضروا الموظفين البارعين حسابات بملايين الدولارات هؤلاء العملاء يتوقعون
    Avant que tu travailles ici, c'est moi qui aie obtenu ces clients. Open Subtitles قبل أن تتوظفي هنا، كنت أنا من حصل على كل هؤلاء العملاء.
    Plus de 440 000 Afghans ont aujourd'hui accès aux services de microfinancement dans 24 provinces, et 64 % de ces clients sont des femmes. UN حيث يتمتع ما يزيد على 000 440 مواطن أفغاني حاليا بخدمات التمويل البالغ الصغر في 24 ولاية، 64 في المائة من هؤلاء العملاء من النساء.
    Des normes d'identification moins strictes pourraient donc être appliquées à ces clients, ce qui pourrait, par voie de conséquence, entraîner l'adoption de normes d'authentification souples dans le contexte d'une approche technologiquement neutre. UN ولذلك يمكن تطبيق معايير أدنى لتحديد هوية هؤلاء العملاء. ويمكن أن يوحي هذا، بدوره، باعتماد معايير توثيق مرنة في سياق نهج محايد تكنولوجيا.
    Comme nombre de ces clients sont des interlocuteurs de très haut niveau, il est essentiel que la Division ait à sa tête un administrateur de rang D-2. UN وبما أن العديد من هؤلاء العملاء سيكونون على مستوى جد رفيع، فمن الأهمية الحيوية بمكان أن يرأس الشعبة موظف برتبة مد-2.
    Elle nous a confié ces clients. Open Subtitles تلك المرأة وثقت فينا مع هؤلاء العملاء.
    Mais, et si nous pouvions offrir nos services à ces clients depuis les modestes bureaux de SCP Ouest ? Open Subtitles لكن ماذا لو خدِمنا هؤلاء العملاء من مكتبنا المتواضع "س.كب" الغربي؟
    Pourquoi tous ces clients te tombent dans la main ? Open Subtitles ولماذا يتهافت كل هؤلاء العملاء للسقوط فى حضنِك! ؟
    Combine ça avec les dates sur la liste et tout ce dont tu as besoin pour inculper ces clients au tribunal. Open Subtitles مع أن الجمع التواريخ وقائمة... وكل ما تحتاج لإدانة هؤلاء العملاء في محكمة القانون.
    Les projets de ces clients n'étant presque jamais exécutés avant la réception des contributions, les rentrées de trésorerie ont augmenté pendant l'exercice 2008-2009 par rapport à l'exercice précédent. UN وبما أن تنفيذ المشاريع من هؤلاء العملاء لا يتم في الغالب إلا بعد تلقي المساهمات، كانت هناك زيادة في التدفق النقدي خلال الفترة 2008-2009 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    e) Prennent, dans les limites du raisonnable, les mesures voulues pour obtenir des renseignements sur l'identité réelle des personnes au nom desquelles un compte est ouvert ou une opération effectuée s'il y a la moindre raison de s'interroger si ces clients agissent ou non pour leur propre compte. UN (هـ) اتخذ تدابير معقولة للحصول على معلومات عن الهوية الحقيقية للأشخاص الذين يُفتح حساب، أو يُجرى تعامل، نيابة عنهم إذا كانت هناك أية شكوك تحيط بمسألة ما إذا كان هؤلاء العملاء يعملون لصالحهم هم.
    ces clients gaspille plus d'argent en un jour que je peux en gagner dans un mois. Open Subtitles هؤلاء الزبائن يضيعون الكثير من المال في اليوم أكثر من الذي يمكن أن أجمعه في شهر
    Et bien, tu ferais mieux de ne pas regarder ça ici avec tous ces clients minables. Open Subtitles لا يمكنك مشاهدته هنا في وجود كل هؤلاء الزبائن التعساء
    Le requérant déclare que soit ces clients ont cessé leurs activités en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq soit ont transféré leurs commandes à des fournisseurs étrangers lorsque le requérant a cessé ses activités pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتذكر الجهة المطالبة أن هؤلاء الزبائن إما توقفوا عن العمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت أو أنهم حوّلوا طلبياتهم إلى موردين أجانب عندما أوقفت الجهة المطالبة أنشطتها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    370. Plus précisément, Otis Engineering demande à être indemnisée d'un montant de US$ 579 271, soit le prix de vente intégral de matériel commandé par la GOFSCO et l'INOC et spécialement fabriqué pour ces clients, mais qui n'a pas été livré. UN 370- وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن الشركة تطالب بمبلغ قدره 271 579 دولاراً وهو الثمن الكامل لبيع معدات لم يتم تسليمها طلبتها شركة GOFSCO وشركة النفط الوطنية العراقية وتم صنعها خصيصاً لهاتين الشركتين.
    À l'appui de sa demande, la société a fourni à la Commission les bons de commande pertinents, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant que le matériel avait été fabriqué spécialement pour ces clients. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة إلى اللجنة طلبات الشراء المتعلقة بذلك، وكذلك إقراراً من موظف مسؤول يشهد على طبيعة صنع تلك السلع لأغراض خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more