"ces criminels" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء المجرمين
        
    • هؤلاء المجرمون
        
    • ﻷولئك المجرمين
        
    • في المجرمين
        
    • على مجرمي
        
    Quant à nous, nous veillerons à obliger ces criminels à rendre compte de leurs actes et à ce qu'il soit mis fin à leurs plans, qui visent à faire échouer ce processus. UN ومن جانبنا، فنحن سنعمل على معاقبة هؤلاء المجرمين بموجب القانون ووقف خططهم الرامية إلى إجهــاض العملية.
    Il est nécessaire de créer une instance dotée d'une juridiction universelle afin de traduire en justice ces criminels. UN ولا بد من إنشاء هيئة ذات ولاية قضائية عالمية لتقديم هؤلاء المجرمين إلى المحاكمة.
    Les autorités iraquiennes compétentes ont communiqué à la partie iranienne les aveux détaillés de ces criminels et lui ont démontré l'existence de liens entre ces derniers et les organes officiels iraniens. UN وقامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ الجانب اﻹيراني بتفاصيل اعترافات هؤلاء المجرمين وعلاقتهم بجهات رسمية إيرانية.
    Donc, ces criminels sont dans le business de la peur. Open Subtitles إذاً هؤلاء المجرمون في مجال عمل بث الذعر
    Ironiquement, les succès obtenus dans d'autres régions pourraient avoir un effet négatif sur les Iles du Pacifique, puisque des mesures efficaces ailleurs forcent les trafiquants de drogues à chercher de nouveaux champs d'opération. Pour ces criminels internationaux, la région du Pacifique, avec ses ressources limitées, représente un terrain fertile pour leur triste commerce. UN ومما يدعو الى السخرية أن النجاح الذي تحقق في مناطق أخرى قد يكون له تأثير سلبي على جزر المحيط الهادئ، ﻷن التدابير الفعالة في مناطق أخرى تدفع المتجرين بالمخدرات الى البحث عن ميادين جديدة لعملياتهم وبالنسبة ﻷولئك المجرمين الدوليين تشكل منطقة المحيط الهادئ، بمواردها المحدودة، مرتعا خصبا لتجارتهم المشؤومة.
    L'État est aujourd'hui la seule entité qui lutte contre tous ces criminels. UN واليوم، أصبحت الدولة هي الكيان الوحيد الذي يحارب جميع هؤلاء المجرمين.
    Ton travail est trop important pour que tu sois distrait par ces criminels. Open Subtitles عملك مهم جدا لتصرف انتباهك عنه بسبب هؤلاء المجرمين
    Nos véritables ennemis sont les Japonais, pas ces criminels. Open Subtitles عدونا الحقيقي اليابانييون، ليس هؤلاء المجرمين.
    Ça ne peux pas être une coïncidence que ces criminels on choisi d'infiltrer le musée la nuit où on doit couper le système de sécurité. Open Subtitles لا يمكن أن يكون مجرد صدفة أن هؤلاء المجرمين اختار التسلل إلى متحف في نفس الليلة ان علينا ان اغلاق النظام الأمني.
    Je ne sais pas pourquoi ces criminels avaient cette adresse, mais vu que ma parole n'est pas assez pour vous, Open Subtitles ليس لدي اى فكرة لما هؤلاء المجرمين معهم هذا العنوان لكن طالما ان كلمتي ليست كافية بالنسبة لك
    Qu'est-ce qu'ils ont, ces criminels à ne pas savoir garder leurs merdes ? Open Subtitles ما هي مشكلة هؤلاء المجرمين لا يمكنهم مراعاة أشياءهم التافهة
    Je vous demande de protéger notre Foi en arrêtant ces criminels et de les jeter dans les cellules noires Open Subtitles أطلب أن تقوموا بحماية إيماننا وتقبضوا على هؤلاء المجرمين وتلقوا بهم فى الزنازين
    Oui, j'ai mal. ces criminels attaquent notre maison ! Open Subtitles نعم لقد أصبت، هؤلاء المجرمين يهاجمون منزلنا
    Ils veulent que ces criminels soient jugés autant que nous. Open Subtitles يريدون هؤلاء المجرمين أن يقدموا للعدالة بشدة بمثل ما نحن نريد
    C'est l'un de ces criminels, mais ce n'est pas le plus connu. Open Subtitles رجل يقف بجوار والدك هو واحد من هؤلاء المجرمين ، وإن لم يكن أكثر الشهيرة من باقة.
    On cherchait ces criminels depuis trois mois. Open Subtitles كنا نلاحق هؤلاء المجرمين لمدة ثلاثة أشهر.
    Et votre gouvernement sera en échec si vous ne réagissez pas ... parce que ces criminels se procurent des fusils, ... et défie votre pouvoir. Open Subtitles إدارتك سوف ترقص إذا لم تتجاوب لأن هؤلاء المجرمين سوف يأخذون الأسلحة ليوقعوا بحكومتك
    Or ces criminels ont obtenu le statut de réfugié. UN وبدلا من ذلك، حصل هؤلاء المجرمون على مركز اللاجئين.
    ces criminels appartiennent à des réseaux complexes et hors d'atteinte pour nos ressources. UN ويعمل هؤلاء المجرمون في إطار شبكات متطورة جدا تتجاوز قدرات مواردنا.
    Ils sont vraiment pas futés, ces criminels. Open Subtitles هذا ما أحب في المجرمين ليسوا الأذكى
    Tout en reconnaissant que la volonté politique des États est nécessaire pour arrêter ces criminels de guerre inculpés, la communauté internationale, et en particulier le Conseil de sécurité, doivent également faire preuve de détermination pour prêter tout son concours au Tribunal. UN وفي حين نقر بأن هناك حاجة إلى توفر الإرادة السياسية لدى الدول للقبض على مجرمي الحرب المتهمين هؤلاء يجب على المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، كذلك إظهار تصميمه على تقديم المساعدة الكاملة للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more