"ces débris" - Translation from French to Arabic

    • الحطام الفضائي
        
    • هذا الحطام
        
    • الحطام الموجود
        
    • الهشيم الفضائي
        
    • للحطام
        
    • لهذا الحطام
        
    • تكوين الحطام
        
    Le nombre de ces débris spatiaux augmentera constamment car cette région est dépourvue de forces naturelles capables d'éliminer de tels objets. UN وستحدث زيادة مطردة في هذا الحطام الفضائي لأن المنطقة تفتقر إلى القوى الطبيعية اللازمة لإزالة هذه الأجسام.
    L'un de ses principaux objectifs consiste à assurer la coordination avec d'autres organismes qui s'intéressent également aux risques que posent ces débris. UN وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي.
    Pour la première fois, des photons qui avaient été réfléchis de manière diffuse par des débris spatiaux ont été mesurés, ce qui a permis de déterminer la distance séparant ces débris et la station. UN ولأول مرة، أجريت قياسات لفوتونات انعكست على نحو منتشر من أجسام الحطام الفضائي مما سمح بتحديد المسافة إلى هذه الأجسام.
    On finirait par mourir d'hypothermie, donc tous ces débris, ça va nous sauver la vie. Open Subtitles وسنموت في الأخير من إنخفاض الحرارة، لذا كلّ هذا الحطام سينقذ حياتينا.
    143. L'avis a été exprimé qu'il fallait se pencher non seulement sur le problème des débris spatiaux dans l'espace, mais aussi sur les cas de retour incontrôlé de ces débris vers la surface de la Terre et, par conséquent, approfondir les normes internationales correspondantes pour renforcer la sûreté tant des personnes que de l'environnement. UN 143- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من المهم ألاَّ يقتصر الاهتمام بمشكلة الحطام الفضائي على الحطام الموجود في الفضاء الخارجي بل أن يشمل أيضاً حالات عودته غير المحكومة إلى سطح الأرض. ومن ثمَّ، يلزم تعميق القواعد والمعايير الدولية الخاصة بذلك من أجل تعزيز سلامة الناس والبيئة على السواء.
    Il a également convenu avec le Sous-Comité qu'il serait souhaitable de rassembler les informations existantes sur les diverses mesures prises par les organismes spatiaux afin de limiter la multiplication de ces débris ou les dommages qu'ils seraient susceptibles de provoquer et d'encourager l'adoption, volontaire, par l'ensemble de la communauté internationale de mesures à cet effet. UN واتفقت اللجنة مع اللجنة الفرعية أيضا في رأيها أنه قد يكون من المستصوب جمع معلومات عن مختلف الخطوات التي تتخذها وكالات الفضاء للحد من تزايد الهشيم الفضائي أو تزايد الضرر الذي يمكن أن يترتب عليه ولتشجيع موافقة المجتمع الدولي الجماعية، على أساس طوعي.
    Il faut cependant accorder une plus grande attention au problème de la collision d'objets spatiaux et des débris spatiaux, et il faut perfectionner la technologie actuelle utilisée pour surveiller ces débris. UN إلا أنه يتعين إيلاء اهتمام أكبر لمشكلة تصادم اﻷجسام الفضائية للحطام الفضائي، كما أن التكنولوجيا الموجودة حاليا والمتعلقة برصد مثل هذا الحطام في حاجة إلى التحسين.
    La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأنَّ بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    L'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie est en train de moderniser la station de télémétrie laser actuellement en service et d'envisager la possibilité d'y ajouter une capacité de surveillance des débris spatiaux par télémétrie laser qui permettrait de mieux déterminer l'orbite de ces débris. UN يعكف معهد الفلك بجامعة لاتفيا على الارتقاء بمحطة قياس المسافات بالليزر العاملة وبحث إمكانية إضافة القدرة على قياس المسافات إلى الحطام الفضائي بالليزر، مما سيحسِّن من تحديد مدار الحطام الفضائي.
    La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    Quelques délégations ont exprimé l'avis qu'il faudrait redoubler d'efforts aux niveaux national et international afin de réduire la création et la prolifération de ces débris. UN 95- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تكثيف الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من تكوّن الحطام الفضائي وانتشاره.
    La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    Le Royaume-Uni a contribué aux études et discussions techniques du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux visant à mieux comprendre l'évolution de la population de débris spatiaux et les méthodes à mettre en œuvre pour se protéger contre ces débris. UN وقد أسهمت المملكة المتحدة في الدراسات والمناقشات التقنية للجنة التنسيق المشتركة، الرامية إلى تحسين فهم الحطام الفضائي الآخذ في التزايد وأساليب الحماية منه.
    L'Italie prend part au niveau national aux initiatives ayant pour objet les débris spatiaux, et soutient les activités internationales visant à réduire et à prévenir les dommages provoqués par ces débris. UN تنفذ إيطاليا مبادرات بشأن الحطام الفضائي على المستوى الوطني وتدعم الأنشطة الدولية الرامية إلى التخفيف من الأضرار التي يسببها الحطام الفضائي والحيلولة دون وقوعها.
    4. Les organisations membres du Comité des débris spatiaux, reconnaissant que la production de ces débris pollue l'environnement spatial, cherchent à limiter celleci. UN 4- إدراكا أن إحداث الحطام الفضائي يلوِّث البيئة الفضائية، تسعى الهيئات الأعضاء في لجنة الحطام الفضائي إلى تقليل الحطام الفضائي.
    Une telle évolution porterait non seulement la menace que représentent ces débris à un degré inimaginable, mais aussi minerait sérieusement les efforts que la communauté internationale déploie pour garantir la poursuite de l'utilisation pacifique de l'espace. UN ومن شأن هذا التطور ألا يفاقم بصورة لا يمكن تصورها خطر الحطام الفضائي فحسب بل يقوض بصورة خطيرة أيضا الجهود الدولية الرامية إلى كفالة استمرار استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Des craintes ont été exprimées concernant l'impact potentiel de la bioaccumulation persistante et des composés toxiques rejetés par ces débris. UN وقد تم الإعراب عن القلق إزاء الأثر المحتمل للتراكم البيولوجي الثابت وإزاء المركبات السمية التي تنطلق من مثل هذا الحطام.
    148. L'avis a été exprimé qu'il fallait se pencher non seulement sur le problème des débris spatiaux dans l'espace, mais aussi sur les cas de retour incontrôlé de ces débris à la surface de la Terre et, par conséquent, approfondir les normes internationales correspondantes pour renforcer la sûreté tant des populations que de l'environnement. UN 148- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من المهم الاهتمام بمشكلة الحطام الفضائي، على ألاَّ يقتصر ذلك على الحطام الموجود في الفضاء الخارجي بل يشمل حالات عودته غير المحكومة إلى سطح الأرض أيضاً، وبالتالي تعميق القواعد والمعايير الدولية المعمول بها في هذا الشأن من أجل تعزيز الأمان بالنسبة للإنسان والبيئة على السواء.
    Elles estimaient que celui-ci devait se concentrer sur l'échange d'informations concernant les incidences juridiques que pouvait avoir la question des débris spatiaux, en entreprenant un examen préliminaire des normes existantes en droit international applicables à ces débris. UN وأعربت هذه الدورة نفسها أيضا عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية أن تركز على إجراء تبادل لﻵراء المتعلقة باﻵثار القانونية المرتبطة بالهشيم الفضائي وذلك من خلال بدء إجراء استعراض أولي لقواعد القانون الدولي القائمة والمنطبقة على الهشيم الفضائي.
    25.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour gérer les débris marins et évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques de ces débris. UN 25 - جيم تحديد الثغرات في القدرة على السيطرة على الحطام البحري وعلى تقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للحطام البحري.
    En ce qui concerne l’existence de sources d’énergie nucléaires dans l’espace, on s’est inquiété du risque potentiel de collision accidentelle entre ces débris et des engins spatiaux actifs, et des conséquences qu’aurait une contamination de l’espace extra-atmosphérique et de l’environnement terrestre. UN وفيما يتعلق بوجود مصادر للقدرة النووية في الفضاء الخارجي ، أُبدي قلق بسبب اﻷخطار المحتملة للاصطدامات العرضية لهذا الحطام بالمركبات الفضائية العاملة وما يترتب على ذلك من تلوث للفضاء الخارجي والبيئة اﻷرضية .
    20. L'industrie spatiale canadienne, notamment les opérateurs et les fabricants, adopte actuellement, à titre facultatif, des mesures sur les débris spatiaux en tenant compte des avancées techniques permettant de réduire ces débris. UN 20- تعتمد صناعة الفضاء الكندية، وخصوصا الجهات المشغلة والمصنعة للأجهزة الفضائية، على اعتماد تدابير لتخفيف الحطام الفضائي على أساس طوعي، وعلى متابعة التطورات التقنية في ميدان التخفيف من تكوين الحطام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more