Il ne versera pas d'intérêts sur ces dépôts. | UN | ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع. |
Il sert un intérêt sur ces dépôts, aux taux du marché, après déduction de frais normaux. | UN | وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم الرسوم المعقولة. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
ces dépôts peuvent être permanents ou temporaires ou situés dans une station commerciale de transfert de déchets dangereux. | UN | قد تكون هذه المستودعات دائمة أو مؤقتة في طبيعتها، أو قد تُنشأ في محطة تجارية من محطات تحويل النفايات الخطرة الموجودة بالفعل. |
398. Halliburton Limited demande également à être indemnisée au titre de dépôts payés d'avance qu'elle possédait au Koweït et en Iraq et déclare que ces dépôts devaient servir à l'achat de locaux à usage de bureaux et d'habitation dans ces pays. | UN | 398- وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن أموال أودعتها في الكويت والعراق، وتشير إلى أن هذه الأموال قد أودعت لتغطية تكاليف حيز المكاتب والشقق في هذين البلدين. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
ces dépôts n'avaient donc pu être contrôlés ni par les bureaux de pays ni par le siège. | UN | ولذلك فإن المكاتب القطرية أو المقر لم يرصدا هذه الودائع. |
Le montant total des intérêts acquis sur ces dépôts au cours de l'exercice a atteint 7 002 374 dollars, soit un rendement moyen de 3,4 % l'an. | UN | وإجمالي الفائدة المتحققة أثناء فترة السنتين على هذه الودائع قد بلغ ٣٧٤ ٠٠٢ ٧ دولارا، مما يمثل عائدا متوسطه ٣,٤ في المائة في السنة. |
En conséquence, les pertes subies par suite de la non—transférabilité de ces dépôts en dinars iraquiens ne peuvent être attribuées à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq et ne peuvent ouvrir droit à indemnisation par la Commission. | UN | وبالتالي، فإن أي خسائر متكبدة نتيجة عدم قابلية هذه الودائع بالدينار العراقي للتحويل لا يمكن أن تعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت ولا يمكن أن تشكل أساساً للتعويض من جانب هذه اللجنة. |
ces dépôts étaient largement diversifiés : en décembre 1993, les actifs se composaient de 185 000 comptes sous forme de certificats de dépôt à terme, 6 millions de comptes d'épargne et 2,3 millions de comptes ordinaires. | UN | ولم تكن هذه الودائع شديدة التركيز: في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت اﻷصول مكونة من ٠٠٠ ١٨٥ حسابا في بند شهادات الايداع، و ٦ ملايين حساب إدخار، و ٢,٣ مليون وديعة عادية. |
ces dépôts permanents ou temporaires sont parfois intégrés à une station de récupération de déchets dangereux à l'échelle industrielle. | UN | قد تكون هذه المستودعات دائمة أو مؤقتة في طبيعتها، أو قد تُنشأ في محطة تجارية من محطات تحويل النفايات الخطرة الموجودة بالفعل. |
398. Halliburton Limited demande également à être indemnisée au titre de dépôts payés d'avance qu'elle possédait au Koweït et en Iraq et déclare que ces dépôts devaient servir à l'achat de locaux à usage de bureaux et d'habitation dans ces pays. | UN | 398- وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن أموال أودعتها في الكويت والعراق، وتشير إلى أن هذه الأموال قد أودعت لتغطية تكاليف حيز المكاتب والشقق في هذين البلدين. |