"ces dettes" - Translation from French to Arabic

    • هذه الديون
        
    • تلك الديون
        
    • ذلك الدين
        
    • هذا الدين
        
    La majeure partie de ces dettes est due à des institutions financières multilatérales. UN ومعظم هذه الديون مستدانة من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف.
    Il est donc nécessaire qu'il y ait une volonté politique d'annuler ces dettes. UN ولذا ينبغي أن تكون هناك إرادة سياسية لإلغاء هذه الديون.
    Effacer ces dettes revient tout simplement à reconnaître le fait économique qu'il s'agit de fonds que le créancier ne peut pas récupérer. UN ويعني إلغاء هذه الديون مجـــرد الاعتراف بالحقيقــــة الاقتصاديــــة بـــأن هـــــذه أموال لا يستطيع الدائنون تحصيلها.
    Il est toutefois regrettable que ces dettes aient été contractées durant la guerre froide pour financer les guerres ouvertes dans le pays et dans la région. UN ولكن من المؤسف أن تلك الديون قد تم التعاقد عليها خلال الحرب الباردة لتمويل الحروب الساخنة في البلد والمنطقة.
    Le Tribunal a donné suite à ces dettes. UN وقد قامت المحكمة بالمتابعة اللازمة بشأن تلك الديون.
    Intergraph n'a pas expliqué pourquoi ces dettes n'étaient toujours pas réglées au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تقدم إنترغراف شرحاً للأسباب التي أدت إلى استمرار هذه الديون المستحقة حتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ses biens propres et sa part de la communauté de biens ne sont pas affectés par ces dettes. UN وهو لم يعلن مسؤوليته عن هذه الديون بقدر ما يتعلق الأمر بممتلكاته الخاصة وبنصيبه في الملكية المشتركة.
    Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités. UN وقد تعاقد على معظم هذه الديون كثير من الزعماء الموصومين.
    Une grande part de ces dettes est non recouvrable. UN كما أن جزءا هاما من هذه الديون غير قابل للتحصيل.
    Si je t'aidais à consolider ces dettes, à un taux d'intérêt plus bas, me verrais-tu comme un pauvre type que tu essaierais de baiser ? Open Subtitles إذا ساعدتك في تسديد هذه الديون حتىبفوائدقليلة.. هل تخالني شخص يمكنك العبث معه؟
    Si je t'aidais à consolider ces dettes, à un taux d'intérêt plus bas, me verrais-tu comme un pauvre type que tu essaierais de baiser ? Open Subtitles إذا ساعدتك في تسديد هذه الديون حتىبفوائدقليلة.. هل تخالني شخص يمكنك العبث معه؟
    42. En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé. UN 42- وفضلاً عن ذلك، فإن جزءاً من هذه الديون مشمول باتفاقات تتعلق بتأجيل الدفع.
    Une approche serait que les nations créditrices effacent ces dettes en les convertissant en des fonds de développement pour financer des programmes de réduction de la pauvreté en faveur des enfants et des femmes. UN وأحد المناهج لتحقيق ذلك هو أن تقوم الدول المدينة بإلغاء هذه الديون من خلال تحويلها إلى أموال إنمائية تخصص لبرامج خفض حدة فقر الأطفال والنساء.
    Le Libéria continue de ployer sous le lourd fardeau de dettes énormes qu'il doit à des créditeurs bilatéraux et multilatéraux. Le service de ces dettes demeure une des grandes priorités du Gouvernement libérien. UN ولا تزال ليبريا مثقلة بالديون الضخمة المستحقة لدائنين ثنائيين ومتعددي الأطراف، وتبقى خدمة هذه الديون أولوية رئيسية لحكومة ليبريا.
    Toutes ces dettes, c'est vraiment trop. Open Subtitles كل هذه الديون كثيره جدا لتحملها
    Pour bâtir une entreprise pour pouvoir régler ces dettes. Open Subtitles لتأسيس مشروع استثماري لتسديد هذه الديون
    Alléger des dettes qui de toute façon ne sont pas remboursées peut avoir un certain impact, en renforçant la position à long terme des débiteurs mais ne leur donnera pas la bouffée d'oxygène dont ils ont besoin immédiatement car ce ne sont pas ces dettes qui constituent l'essentiel des remboursements. UN وقد يكون تخفيف الديون التي لا يجري تسديد خدمتها على أية حال أمرا مهما. فهو سيؤدي الى تعزيز موقف المدينين في اﻷجل الطويل، إلا أنه سيحد من التخفيف الفوري الذي يحصلون عليه ﻷن هذه الديون ليست هي التي تمثل معظم مدفوعات الخدمة.
    Nous estimons qu'il serait utile, si c'est possible, de transformer ces dettes en des capitaux à investir dans des projets de développement susceptibles de relancer le processus de production, de créer des emplois. Cela réduirait, voire éliminerait les mouvements migratoires vers les pays développés. UN ونرى بأنه من المفيد أن تتحول تلك الديون إذا أمكن إلى رساميل استثمارية في مشاريع تنموية تحرك عجلة الإنتاج وتولد فرص العمل، مما سيخفف، إن لم يحد، من ظاهرة الهجرة نحو البلدان المتقدمة.
    ces dettes sont souvent dues à des déficits du passé qui n'ont apporté aucun avantage tangible à la population, à cause d'un excès de bureaucratie, de projets inadéquats ou de corruption. UN وغالبا ما تكون تلك الديون ناجمة من عجز سابق لم يولّد أي مكاسب ملموسة للناس بسبب البيروقراطية المفرطة أو المشروعات المعيبة أو الفساد.
    Une partie de ces dettes pourrait être considérée comme odieuse, et l'accroissement de l'endettement était intervenu alors que la plupart des pays mettaient en œuvre des programmes d'ajustement structurel. UN ويمكن وصف بعض تلك الديون بأنها بغيضة، وقد حدثت الزيادة المفاجئة في مجموع مبالغ الديون بينما كانت معظم البلدان بصدد الاضطلاع ببرامج التكيف الهيكلي.
    Il ne partira jamais avec toutes ces dettes qu'il a accumulé. Open Subtitles هو لن يفلت مع كل ذلك الدين المتراكم عليه
    Avec toutes ces dettes et sans revenus, c'est impossible que l'on rembourse notre prêt. Open Subtitles حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more