"ces deux affaires" - Translation from French to Arabic

    • هاتين القضيتين
        
    • هاتين الحالتين
        
    • كلتا القضيتين
        
    • الحادثين
        
    • كل حالة منهما
        
    • لهاتين القضيتين
        
    • القضيتين كلتيهما
        
    • بين القضيتين
        
    • التي صدر الحكم
        
    Bien que l'enquête se poursuive dans ces deux affaires, il s'agirait d'incidents isolés. UN ولا تزال التحقيقات جارية في هاتين القضيتين وإن كان يعتقد أنهما مستقلتان إحداهما عن الأخرى.
    La Chambre d'appel devrait se prononcer au second semestre de 2012 dans ces deux affaires. UN ومن المقرر أن تصدر الأحكام خلال النصف الثاني من عام 2012 في هاتين القضيتين.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la Cour avait entamé son délibéré dans ces deux affaires. UN وفي الوقت الذي كان فيه هذا التقرير قيد الإعداد، شرعت المحكمة في مداولاتها بشأن هاتين القضيتين.
    Par la suite, il lui a adressé une lettre décrivant ces deux affaires en détail. UN وتابع المناقشة التي أجرياها برسالة إلى رئيس الوزراء يفصل فيها شتى جوانب هاتين الحالتين.
    La MONUC a appuyé l'enquête et les poursuites dans ces deux affaires. UN وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة الدعم لأعمال التحقيق والمقاضاة في كلتا القضيتين.
    Il résulte de ces chiffres que l'examen de ces deux affaires concernant au total 10 accusés est appelé à durer longtemps. UN ومن ثم، فإن هاتين القضيتين اللتين تتعلقان بما مجموعه عشرة متهمين، ستستغرقان وقتا طويلا.
    Dans ces deux affaires, les accusés se sont pourvus en appel. UN وأستأنف المتهمان في هاتين القضيتين الحكمين الصادرين عن الدائرتين الابتدائيتين.
    ces deux affaires font actuellement l'objet d'une enquête conduite conjointement par EULEX et les procureurs locaux. UN ويجري في الوقت الحالي تحقيق مشترك في هاتين القضيتين يباشره مدعون عامون من بعثة الاتحاد الأوروبي ومن السلطات المحلية.
    Toutefois, ces deux affaires mettaient en cause des nationaux des États exerçant leur compétence. UN غير أن هاتين القضيتين كلتيهما تعلقت بمقاضاة مواطنين منتمين للدول التي مارست الولاية القضائية.
    Aucune information supplémentaire n'a été communiquée concernant ces deux affaires. UN ولم تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات بشأن هاتين القضيتين.
    Aucune information supplémentaire n'a été communiquée concernant ces deux affaires. UN ولم تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات بشأن هاتين القضيتين.
    Je dois vous dire, certaines personnes ici ne pensent pas que ces deux affaires soit reliés. Open Subtitles علي أن أخبرك بعض الناس هنا لا يظنون ان هاتين القضيتين متصلتين
    Dans ces deux affaires, la République démocratique du Congo a désigné M. Joe Verhoeven pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN 306 - وفي هاتين القضيتين اختارت بوروندي السيد جان ج. أ.
    Le Comité réaffirme dans ses constatations concernant ces deux affaires que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne saurait constituer en soi une violation de l'article 7 du Pacte. UN تؤكد اللجنة من جديد في هاتين القضيتين اﻵراء التي مفادها أن الاحتجاز فترة طويلة ضمن المنتظرين لﻹعدام لا يمكن في حد ذاته أن يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    La sanction imposée aux gardes impliqués dans ces deux affaires a consisté à ne leur verser que la moitié de leur salaire pendant trois mois. UN وقد عوقب الحراس المتورطين في هاتين الحالتين بتقاضي نصف رواتبهم فحسب طيلة ثلاثة أشهر.
    Le gouvernement a fait savoir que le ministère public n'avait reçu aucune plainte au sujet de ces deux affaires. UN وأبلغت الحكومة بأن النيابة العامة لم تتلق أي بلاغ حول هاتين الحالتين.
    Le Président dit que le dialogue doit rester ouvert entre les parties et le Comité dans ces deux affaires. UN 28 - الرئيس: قال إن الحوار الدائر بين الطرفين وبين اللجنة سيظل قائما في كلتا القضيتين.
    Les autorités maliennes ont ouvert des enquêtes sur ces deux affaires. UN وأمرت السلطات المالية بفتح تحقيق في الحادثين.
    Il a indiqué que toutes les mesures disciplinaires et/ou juridiques disponibles seraient prises lorsque les organes chargés de l'enquête auraient établi les faits dans ces deux affaires. UN وأشار إلى أنه ستجري متابعة جميع التدابير المتاحة التأديبية والقانونية متى حددت هيئات التحقيق الحقائق في كل حالة منهما.
    En statuant sur ces deux affaires, le Tribunal avait dû s'en tenir strictement aux délais prescrits par ses règles relatives à la procédure. UN وتعيّن على المحكمة في تناولها لهاتين القضيتين الالتزام الصارم بالمهل الزمنية المشار إليها في نظامها الداخلي.
    Le 29 décembre 2011, une décision a été rendue tendant à réunir cette procédure avec l'affaire Balyoz eu égard aux liens étroits entre ces deux affaires sur les plans du droit et des faits. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2011، صدر قرار بدمج هذه القضية مع قضية بليوز نظراً للصلة الوثيقة بين القضيتين من حيث القانون والوقائع.
    Au cours du troisième mandat, la Chambre de première instance III a jugé l'affaire Gacumbitsi (à partir de juillet 2003) et l'affaire Muhimana (à partir de mars 2004). Dans ces deux affaires, elle a rendu ses jugements les 17 juin 2004 et 28 avril 2005, respectivement. UN وفي فترة الولاية الثالثة، نظرت الدائرة الابتدائية الثالثة في محاكمة غاكومبيتسي (من تموز/يوليه 2003) التي صدر الحكم فيها في 17 حزيران/يونيه 2004، ومحاكمة موهيمانا (من آذار/مارس 2004) التي صدر الحكم فيها في 28 نيسان/أبريل 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more