"ces deux derniers mois" - Translation from French to Arabic

    • الشهرين الماضيين
        
    • خلال الشهرين
        
    • الشهرين الأخيرين
        
    • فترة الشهرين
        
    • ففي الشهرين
        
    • مدى الشهرين
        
    • الشهران الماضيان
        
    Le système a relié vos empreintes à 32 meurtres durant ces deux derniers mois. Open Subtitles بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين.
    J'espère pouvoir changer certaines choses, concernant la façon dont j'ai agi ces deux derniers mois. Open Subtitles أَتمنّى لو بإمكاني تغيير بعض الامور بطريقتي تصرفاتي في خلال الشهرين الماضيين
    ces deux derniers mois, on a été bloqués à chaque initiative. Open Subtitles طوال الشهرين الماضيين كل خطوة اتخذناها نصل لطريق مسدود
    Le Ministre des affaires étrangères Spantâ et moi-même avons entamé un rapprochement en échangeant des visites ces deux derniers mois. UN وقد بدأنا، أنا ووزير الخارجية اسبنتا، بتبادل الزيارات أثناء الشهرين الأخيرين.
    C'est le symbole de qui j'étais ces deux derniers mois Open Subtitles هذا رمز لما كنت عليه في الشهرين الماضيين
    Nous nous félicitons en particulier de la tenue en bonne et due forme des consultations entre États Membres ces deux derniers mois. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    Il devra à l'avenir poursuivre sur sa lancée de ces deux derniers mois. UN وينبغي أن يكون اﻷداء خلال الشهرين الماضيين خط اﻷساس الذي يضطلع بناء عليه بأي جهود إضافية.
    Néanmoins, certaines délégations semblent ne pas être au courant des événements qui ont caractérisé l'évolution politique du Burundi ces deux derniers mois. UN غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين.
    Le double assaut des cyclones Georges et Mitch ces deux derniers mois a dévasté deux sous-régions des Caraïbes et de l'Amérique centrale, touchant au total quelque 10 États et territoires. UN فقد أشاع اﻷثر المجتمع لانقضاض إعصاري جورج وميتش في الشهرين الماضيين الخراب في المنطقتين الاقليميتين الفرعيتين، الكاريبي وأمريكا الوسطى، شاملا ما مجموعــه ١٠ دول وأقاليــم.
    Ce sont ainsi près de 90 patrouilles communes qui ont été effectuées ces deux derniers mois. UN ولقد أُجري ما يقرب من 90 دورية مشتركة في الشهرين الماضيين.
    Ce sont ainsi plus de 260 patrouilles communes qui ont été effectuées ces deux derniers mois. UN ولقد أُجري ما يقرب من 260 دورية مشتركة خلال الشهرين الماضيين.
    Dans les environs du camp de Mornei (Darfour-Ouest), neuf cas de viols d'enfants - étayés par des documents - ont été recensés ces deux derniers mois. UN ففي المنطقة المحيطة بمعسكر مورني في غرب دارفور، تم توثيق ثماني حالات لاغتصاب الأطفال في الشهرين الماضيين.
    On est associés, et je lui ai dédié chaque seconde de mon temps ces deux derniers mois. Open Subtitles نحن شركاء, وأنا كرست كل ثانية من حياتي في الشهرين الماضيين لأجله
    Il s'avère que le Bigfoot a été vu des dizaines de fois dans la ville ces deux derniers mois. Open Subtitles اتّضح أنّه كانت هناك العشرات من البلاغات عن مُشاهدة ذو القدم الكبيرة في المدينة خلال الشهرين الماضيين.
    Il a été au service psychiatrique de l'université 4 fois ces deux derniers mois pour dépression grave. Open Subtitles لقد أدخل المصحة العقلية أربع مرات خلال الشهرين الماضيين بسبب الكآبة الشديدة
    C'est comme s'il avait pris 20 ans, ces deux derniers mois. Open Subtitles يبدو كشخص عمره 20 سنة خلال الشهرين الماضيين
    Donc ces deux derniers mois quand on te laissait utiliser notre appartement pour jouer du piano tout les dimanches soirs, qu'est-ce que tu faisais ? Open Subtitles اذاً في الشهرين الأخيرين عندما كُنا نتركك في شقتنا لتتدرب على البيانو كُل ليلة أحد ماذا كُنت تفعل ؟
    ces deux derniers mois, plus d’une centaine d’activistes du Hamas et du Jihad islamique auraient été arrêtés dans les villages de Zatra et d’Obedia, au sud-est de Bethléem. UN وقيل بأنه ألقي القبض على أكثر من ١٠٠ من الناشطين في حركتي حماس والجهاد اﻹسلامي خلال فترة الشهرين الماضيين في قريتي زعترة وعبيدة، جنوب شرق بيت لحم.
    ces deux derniers mois, plus de 100 Cachemiri ont été tués par les forces de sécurité indiennes au Cachemire. UN ففي الشهرين الماضيين، قُتل ما يزيد على 100 كشميري على أيدي قوات الأمن الهندية في كشمير.
    ces deux derniers mois, j'ai beaucoup voyagé à travers le pays pour me rendre compte par moi-même des difficultés du monde rural en matière de développement et pour entendre les opinions exprimées par les communautés locales. UN وعلى مدى الشهرين الماضيين، سافرت على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد لأرى بصورة مباشرة التحديات الإنمائية التي تتم مواجهتها في الريف واستمع إلى وجهات النظر على مستوى القواعد الشعبية.
    Elle avait économisé tout l'argent qu'elle se faisait ici ces deux derniers mois pour payer la caution. Open Subtitles لقد كانت توفر كل المال الذى كسبته هنا طوال الشهران الماضيان لتدفع مبلغ التأمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more