"ces deux organismes" - Translation from French to Arabic

    • هاتين الهيئتين
        
    • هاتين المنظمتين
        
    • الوكالتان
        
    • هاتين الوكالتين
        
    • كلتا المنظمتين
        
    • هاتين المؤسستين
        
    • هاتان الهيئتان
        
    • للهيئتين
        
    • بين الوكالتين
        
    • وهاتان الهيئتان
        
    • لهاتين الوكالتين
        
    Les États-Unis continueront de ne pas payer la part du budget destinée à ces deux organismes et de rechercher leur suppression. UN والولايات المتحدة ستستمر في حجب حصتها في الميزانية لهاتين الهيئتين، وستستمر أيضا في السعي إلى إلغاء هاتين الهيئتين.
    Les conseils de ces deux organismes avaient à leur tour approuvé les nouveaux arrangements proposés. UN وأيد مجلسا هاتين الهيئتين بدورهما الترتيبات الجديدة المقترحة.
    Il convient de noter que le Gouvernement irlandais n'exerce aucune influence sur le recrutement interne de ces deux organismes. UN وينبغي ملاحظة عدم وجود نفوذ للحكومة الآيرلندية على عمليات التعيين الداخلية في هاتين المنظمتين.
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ont besoin d'être appuyés; tous les pays doivent accroître leur contribution à ces deux organismes. UN وأعلن أن مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يحتاجان إلى دعم، وأن على جميع البلدان أن تزيد من مساهماتها في هاتين المنظمتين.
    En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالتان 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات.
    Le programme proposé par ces deux organismes comporte trois éléments: échange de connaissances, appui institutionnel et appui technique. UN ويتضمن البرنامج المقترح من هاتين الوكالتين ثلاثة عناصر هي: نقل المعرفة، والدعم المؤسسي، والدعم التقني.
    ces deux organismes étaient en train d'élaborer des directives mondiales concernant la formation des membres de la profession et étudiaient des systèmes d'agrément. UN وتقوم كلتا المنظمتين بوضع مبادئ توجيهية عالمية بشأن تعليم العاملين فيهما والنظر في وضع نظم اعتماد.
    Ils ont par conséquent appelé à une mise en oeuvre efficace et rapide de la résolution, en vue notamment de renforcer les fonctions, les capacités, l’efficacité et l’utilité de ces deux organismes. UN ولذلك طالب الوزراء بالتنفيذ الفعال والسريع للقرار بهدف العمل في جملة أمور، من أجل تعزيز دور هاتين المؤسستين وقدراتهما وفعاليتهما وكفاءتهما.
    ces deux organismes apportent leur concours aux activités de collecte de fonds. UN وتسهم هاتان الهيئتان كلتاهما في أنشطة جمع الأموال.
    ces deux organismes pourraient aussi contribuer à la consultation intergouvernementale concernant le renforcement de la base scientifique du PNUE en amenant les institutions à répondre collectivement aux besoins et à remédier aux lacunes recensés par les participants à la consultation. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    Les conseils de ces deux organismes avaient à leur tour approuvé les nouveaux arrangements proposés. UN وأيد مجلسا هاتين الهيئتين بدورهما الترتيبات الجديدة المقترحة.
    Elle demande à la Haut-Commissaire comment elle envisage la division du travail entre ces deux organismes. UN وسألت المفوضة السامية عن تصورها لتقسيم العمل بين هاتين الهيئتين.
    ces deux organismes pourraient également aider, en coopération avec les pays hôtes et l'Organisation de libération de la Palestine, à identifier les Palestiniens déplacés; UN كما أن في وسع هاتين الهيئتين أن تساعدا، بالتعاون مع البلدان المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية، في تحديد الفلسطينيين النازحين.
    ces deux organismes pourraient également aider, en coopération avec les pays hôtes et l'OLP, à identifier les Palestiniens déplacés. UN كما أن في وسع هاتين الهيئتين أن تساعدا، بالتعاون مع البلدان المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية، في تحديد الفلسطينيين النازحين.
    Cependant, rien ne permet ainsi de déterminer si les programmes et activités de ces deux organismes contribuent effectivement à la réalisation des objectifs en question. UN غير أن هذا لا يقدم في حد ذاته ما يلزم من معلومات بشأن أداء برامج وأنشطة هاتين المنظمتين في مجال الإسهام في تحقيق هذين الهدفين.
    Il a recommandé au Conseil non seulement de suivre de près la collaboration entre le PNUD et le FNUAP mais aussi de s'intéresser aux liens existant entre ces deux organismes et les autres entités des Nations Unies. UN وأشار على المجلس بألا يكتفي برصد عمل البرنامج الإنمائي والصندوق، بل أن يركز أيضا على الروابط بين هاتين المنظمتين وبين سائر مؤسسات الأمم المتحدة.
    ces deux organismes travaillent aussi ensemble en République arabe syrienne et dans l'État de Palestine pour y améliorer les conditions de vie en zone urbaine. UN وتعمل الوكالتان معاً أيضاً في الجمهورية العربية السورية وفي دولة فلسطين لتعزيز ظروف المعيشة الحضرية.
    En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps, conformément aux recommandations issues d'une évaluation commune des besoins. UN كما قامت الوكالتان بـ 45 زيارة لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات في كل شهر، وفقا لما بيّنه تقييم مشترك للاحتياجات.
    Dans le passé, les postes de 55 fonctionnaires de l'Office étaient financés par ces deux organismes. UN وقد كانت الأونروا في الماضي تستفيد من خدمات 55 موظفا مموّلين من هاتين الوكالتين.
    Les plans d'activités pour ces deux organismes pour 2007-2009 prévoyaient essentiellement une assistance pour la Dominique afin de l'aider à honorer ses engagements pris dans la décision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    Il contient les réponses de la direction aux principales recommandations figurant dans les rapports du Corps commun d'inspection et qui intéressent particulièrement ces deux organismes. UN ويقدم التقرير ردود الإدارة في البرنامج والصندوق على التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الوحدة التي تهم هاتين المؤسستين على وجه التحديد.
    Le Swaziland croit en l'importance des buts et objectifs en vertu desquels ces deux organismes ont été créés. UN فسوازيلند تؤمن بأهمية المقاصد واﻷهداف التي أنشئت من أجلها هاتان الهيئتان.
    ces deux organismes pourraient aussi contribuer à la consultation intergouvernementale concernant le renforcement de la base scientifique du PNUE en amenant les institutions à répondre collectivement aux besoins et à remédier aux lacunes recensés par les participants à la consultation. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    ces deux organismes ont tenu leur première réunion de fond sur ce thème à la fin de novembre 1994. UN وعقد الاجتماع الموضوعي اﻷول بين الوكالتين بشأن هذه المسألة في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٤١.
    ces deux organismes sont extrêmement tendancieux et excessivement — et inutilement — coûteux en temps, en énergie et en argent. UN وهاتان الهيئتان منحازتان الى أبعد حد وتنفقان بلا ضرورة قدرا كبيرا من الوقت والجهد والمال.
    Il en résulte que les montants indiqués pour les dépenses annuelles de ces deux organismes peuvent être inexacts. UN ونتيجة لهذه العملية قد لا تكون النفقات السنوية لهاتين الوكالتين دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more