"ces deux périodes" - Translation from French to Arabic

    • هاتين الفترتين
        
    Le changement entre ces deux périodes, pour ce qui est de ces trois pays seulement, représentait plus de 40 milliards de dollars par an. UN وكان التحول بين هاتين الفترتين في هذه البلدان الثلاثة وحدها يمثل أكثر من ٤٠ بليون دولار في السنة.
    Les soldes non utilisés correspondant à ces deux périodes ont déjà été versés au crédit des États Membres. UN وقد قُيدت فعلا اﻷرصدة غير المرتبط بها من هاتين الفترتين لحساب الدول اﻷعضاء.
    En termes réels, l'ARPI avait diminué de O,7 % dans les deux cas au cours de ces deux périodes. UN أما سلسلة اﻷرقام القياسية لمعدلات اﻷجور المحددة بواسطة القرارات التحكيمية، فقد انخفضت بالقيمة الحقيقية، بنسبة ٧,٠ في المائة و٧,٠ في المائة على التوالي خلال هاتين الفترتين.
    Pour cette raison, le Comité considère que l'auteur a été privée de sa liberté pendant ces deux périodes et que ces détentions étaient arbitraires, faits qui constituent des violations du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتهـا خلال هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Pour cette raison, le Comité considère que l'auteur a été privée de sa liberté pendant ces deux périodes et que ces détentions étaient arbitraires, faits qui constituent des violations du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتهـا خلال هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Pour cette raison, le Comité a considéré que l'auteur avait été privée de liberté pendant ces deux périodes et que les détentions avaient été arbitraires et constitutives de violations du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولهذا السبب، اعتبرت اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتها أثناء هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً ومنتهكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Pour cette raison, le Comité a considéré que l'auteur avait été privée de liberté pendant ces deux périodes et que les détentions avaient été arbitraires et constitutives de violations du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولهذا السبب، اعتبرت اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتها أثناء هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً ومنتهكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Hormis les réfugiés, le nombre des autres types de migrants dans les pays en développement dans le monde aurait augmenté selon le même ordre de grandeur durant ces deux périodes: 5,1 millions et 5,5 millions respectivement. UN وتكاد تكون الزيادة في أعداد الأصناف الأخرى من المهاجرين في العالم النامي ثابتة باستثناء اللاجئين خلال هاتين الفترتين: أي 5.1 ملايين مقابل 5.5 ملايين.
    329. L'évolution des écarts entre ces deux périodes est en faveur des femmes. UN 329- وقد تطورت الفروق المسجلة بين هاتين الفترتين بشكل جعلها تميل إلى صالح المرأة.
    50. Entre ces deux périodes historiques, la Tunisie connut, à l'ère romaine, l'implantation de plusieurs systèmes qui variaient selon les régions et dont le but était la pérennité de la présence romaine. UN ٠٥- وفيما بين هاتين الفترتين التاريخيتين شهدت تونس، في العصر الروماني، قيام نظم متعددة كانت تختلف باختلاف المناطق وكان هدفها تكريس الوجود الروماني.
    c) Afrique : Après d'assez bons résultats enregistrés au cours de la deuxième moitié des années 80, les investissements étrangers directs ont, au début des années 90, cessé de croître sensiblement en Afrique en général, faisant tomber la part de la région dans les flux globaux des pays en développement de 12 à 7 % entre ces deux périodes. UN )ج( افريقيا: توقف نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر بشكل ملحوظ خلال أوائل التسعينيات في افريقيا ككل وذلك بعد أن كان اﻷداء جيدا نسبيا خلال النصف الثاني من الثمانينيات. ونتيجة لذلك، انخفضت حصة المنطقة من مجموع التدفقات الداخلة للبلدان النامية من ١٢ في المائة الى ٧ في المائة بين هاتين الفترتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more