Nous apprécions beaucoup la pratique consistant à examiner ces deux points de l'ordre du jour au cours d'un débat plénier commun. | UN | ونحن نثمن عاليا ممارسة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال في هذه المناقشة العامة المشتركة. |
Comme je l'ai dit précédemment, le Président a apporté une contribution majeure en regroupant ces deux points de l'ordre du jour. | UN | وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا. |
Il a semblé approprié de combiner ces deux points de l'ordre du jour car ils sont tous les deux relatifs à la question de l'accroissement de la transparence dans les questions militaires au niveau mondial. | UN | فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي. |
17. La Réunion des États parties a été précédée d'une Réunion d'experts à laquelle des mesures intéressant ces deux points de l'ordre du jour ont été examinées en détail. | UN | 17- وسبق اجتماع الدول الأطراف اجتماع للخبراء بحثت فيه بالتفصيل التدابير المتصلة ببندي جدول الأعمال. |
Les jours et heures d'ouverture de ces deux points de délivrance des cartes d'identité seront les suivants : | UN | وستكون أيام وساعات العمل في هذين المرفقين المخصصين لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية على النحو التالي: |
132. À la même séance, le Conseil a décidé, sans opposition, de clore l'examen de ces deux points de l'ordre du jour. J. Accession des territoires sous tutelle à l'autonomie | UN | قــــرار ٢٣١ - وفي الجلسة ذاتها، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، أن ينهي نظره في بندي جدول اﻷعمال المذكورين. |
La décision de combiner ces deux points de l'ordre du jour a été prise avant que la date de présentation des rapports ne soit connue. | UN | فقد كان قرار الجمع بين هذين البندين للمناقشة قد اتخذ عندما لم يكن يُعرف موعد تقديم التقارير المتعلقة بكل بند من البندين. |
C'est pourquoi ces deux points de l'ordre du jour revêtent un grand intérêt pour nous et pourquoi nous participons activement aux débats sur les projets de résolution. | UN | وتبعا لذلك، نهتم اهتماما قويا بهذين البندين من جدول الأعمال وما فتئنا نشارك بهمة في المناقشات الجارية حول مشروعي القرارين. |
Compte tenu du facteur temps et du fait que les délégations de plusieurs États membres de l'OCI ont déjà pris la parole sur ces deux points de l'ordre du jour, notre intervention d'aujourd'hui sera brève. | UN | وبالنظر إلى عامل الوقت وحقيقة أن وفود عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سبق أن تكلمت بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال، سيكون بياننا قصيرا. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes chimiques ont été des réalisations marquantes qui nous ont permis de supprimer ces deux points de notre ordre du jour. | UN | فقد شكلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية إنجازين بارزين سمحا لنا بحذف هذين البندين من جدول الأعمال نهائيا. |
Il considère que la Commission consent à entendre la Présidente du Syndicat du personnel de l'ONU et la Secrétaire générale de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FAFI) lors de l'examen de ces deux points de l'ordre du jour. | UN | وقد اعتبر أن اللجنة موافقة على الاستماع إلى رئيسة نقابة موظفي الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عند نظرها في هذين البندين من بنود جدول الأعمال. |
Un an après la dernière séance que nous avons consacrée à l'examen de ces deux points de l'ordre du jour - la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient - la dynamique sur le terrain au Moyen-Orient, concernant en particulier la Palestine, n'a pas évolué. | UN | بعد سنة على اجتماعنا الأخير لمناقشة هذين البندين من جدول الأعمال - قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط - لم تتغيّر الديناميات على الأرض في الشرق الأوسط، مع الإشارة الخاصة إلى فلسطين. |
Trois autres documents importants adoptés par la communauté internationale ces derniers mois, qui ont fait l'objet d'une mention particulière dans cette salle lors du débat de ces deux points de l'ordre du jour, sont le Consensus de Monterrey, le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et le Programme de Doha. | UN | وهناك ثلاث وثائق هامة أخرى اعتمدها المجتمع الدولي في الشهور الأخيرة، وقد ذكرت تحديدا في هذه القاعة، في مناقشة هذين البندين من جدول الأعمال، وهي توافق آراء مونتيري، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج الدوحة. |
La délégation sud-africaine espère que nos délibérations de cette session sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques resteront bien circonscrites, de façon à ce que les délibérations de la Commission sur ces deux points de l'ordre du jour de la session puissent se conclure à temps. | UN | ويحدو وفد جنوب أفريقيا الأمل في أن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية مداولات مركزة، بغية أن تختتم الهيئة مداولاتها في هذه الدورة في الوقت المناسب بشأن هذين البندين من جدول الأعمال. |
Le Président : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà tenu un débat commun sur ces deux points de l'ordre du jour à ses 58e, 59e et 60e séances plénières, les 22 et 23 novembre 2004. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة عقدت مناقشة مشتركة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال في جلساتها العامة من الثامنة والخمسين إلى الستين، المعقودة في 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le Président appelle l'attention sur divers documents de travail établis par le Secrétariat qui contiennent des éléments d'information sur ces deux points de l'ordre du jour, ainsi que sur le projet de résolution A/AC.109/2001/L.9 et sur le projet de décision A/AC.109/2001/L.10, qui s'y rapportent. | UN | 23 - الرئيس: وجه الانتباه إلى عدة ورقات عمل أعدتها الأمانة العامة وتتضمن معلومات عن هذين البندين من بنود جدول الأعمال، وإلى مشروع القرار A/AC.109/2001/L.9 ومشروع المقرر A/AC.109/2001/L.10 المتعلقين بهذين البندين. |
Il a adopté les conclusions concertées 423 (XLI) sur ces deux points de l'ordre du jour, recommandant de fournir à la Réunion intergouvernementale de haut niveau une évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action et déterminant certains aspects prioritaires à prendre en compte dans une telle évaluation. | UN | واعتمد المجلس في المقرر ٤٢٣ )د - ٤١( بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال. وأوصى بأن يتاح للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وبين عددا من العناصر والمسائل ذات اﻷولوية التي ينبغي مراعاتها في هذا التقييم. |
Aujourd'hui, la nette divergence de vues qui sépare les membres de la Conférence sur ces deux points de l'ordre du jour que sont le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace reflète le désaccord de divers pays sur les objectifs et les buts du désarmement. | UN | وحالياً، فإن الاختلاف الكبير في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق ببندي جدول الأعمال، " نزع السلاح النووي " و " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " يعكس المواقف المختلفة لعدد من البلدان بشأن أهداف وأغراض نزع السلاح. |
Les jours et heures d'ouverture de ces deux points de délivrance des cartes d'identité seront les suivants : | UN | وستكون أيام وساعات العمل في هذين المرفقين المخصصين لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية على النحو التالي: |
Prenant la parole au nom du Groupe arabe, il demande que ces deux points de l'ordre du jour soient examinés séparément, comme c'était la coutume dans le passé, et que le programme de travail en séance plénière soit modifié en conséquence. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يطلب، باسم المجموعة العربية، أن يجري النظر على نحو منفصل في بندي جدول الأعمال، كما جرت العادة في الماضي، وأن يجري تعديل برنامج أعمال الدورة العادية للجمعية العامة وفقا لذلك. |