"ces deux secteurs" - Translation from French to Arabic

    • هذين القطاعين
        
    • هذين المجالين
        
    • لهذين القطاعين
        
    • هذان القطاعان
        
    • بالقطاع النظامي
        
    • ويصب كل من القطاعين
        
    • ارتباطه بالقطاع
        
    Il a principalement été évoqué les capacités des organismes publics et du secteur industriel, ainsi que la coopération instituée entre ces deux secteurs. UN ولم يقتصر تركيز الاهتمام على قدرات الوكالات الحكومية وإنما تناول القطاع الصناعي أيضاً، وكذلك التعاون بين هذين القطاعين.
    L'orientation des femmes vers ces deux secteurs a créé une inflation dans la main-d'œuvre féminine. UN وقد أدى توجه الإناث إلى العمل في هذين القطاعين إلى تضخم حجم العمالة الأنثوية.
    L'ONU et la Banque mondiale procèdent actuellement à l'examen des dépenses de ces deux secteurs. UN ونفذت الأمم المتحدة والبنك الدولي استعراضا للإنفاق العام على هذين القطاعين.
    ces deux secteurs sont spécialement pris en compte dans la stratégie nationale de la santé mentale. UN وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية.
    Le système de santé et le système éducatif avaient été examinés et des plans décennaux seraient bientôt présentés pour ces deux secteurs. UN وتم استعراض نظامي الصحة والتعليم، وستقدم قريبا خطط لمدة ١٠ سنوات لهذين القطاعين.
    Les résultats économiques obtenus par les régions en développement au cours des années 90 reflétaient le degré de progrès accomplis par chaque région dans ces deux secteurs. UN وجاء الأداء الاقتصادي النسبي للمناطق النامية في التسعينات معبرا عن درجة التقدم الذي أحرزته كل منطقة في هذين القطاعين.
    Les données de projections figurant dans ce tableau représentent la somme des émissions prévues pour ces deux secteurs. UN وتمثل بيانات الاسقاطات المقدمة في هذا الجدول مجموع الانبعاثات المسقطة بالنسبة إلى هذين القطاعين.
    ces deux secteurs bénéficient d'apports de capitaux importants et constituent les supports stratégiques des progrès décrits dans le quatrième rapport. UN ويُضخ في كلا هذين القطاعين أموال كثيرة جديدة وهما يشكلان ركنا أساسيا للتقدم المبيّن في التقرير الرابع.
    À eux deux, ces deux secteurs ont représenté en moyenne quelque 55 % du PIB entre 1997 et 1999. UN وبلغ متوسط مساهمة هذين القطاعين مجتمعة حوالي 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بين عامي 1997 و 1999.
    Pourtant, les fonctions de direction dans ces deux secteurs sont exercées majoritairement par des hommes. UN ومع هذا، فإن الوظائف الإدارية في هذين القطاعين تُمارس في غالب الأمر على يد الرجال.
    La Communauté des Caraïbes clame depuis des années l'importance de ces deux secteurs pour la survie de nos populations. UN وقد كانت الجماعة الكاريبية تندب طوال سنوات، ولا تزال، أهمية هذين القطاعين لكسب أرزاق شعبنا.
    Qui plus est, il y avait moins d’heures de cours dans ces deux secteurs que dans le secteur juif, et les personnels enseignants arabes et druses étaient moins bien formés. UN وفضلاً عن ذلك كانت ساعات التدريس في هذين القطاعين أقل منها في القطاع اليهودي وكان تدريب المدرسين أقل جودة.
    L'Équipe a pu, grâce à ces échanges, renforcer l'efficacité de ces deux secteurs d'intervention. UN وكان الفريق قادراً على تعزيز أعمال هذين القطاعين من خلال هذا التبادل.
    Par exemple, le principe d'une participation obligatoire aux frais est, en général, un obstacle à la jouissance effective des droits de l'homme dans ces deux secteurs. UN فعلى سبيل المثال، تشكّل عادةً رسوم الاستعمال عقبة أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان في هذين القطاعين.
    Nous pensons que ces deux secteurs disposent de suffisamment d'appui et de ressources pour nous permettre de relancer nos efforts. UN ونعتقد أن الدعم المناسب والموارد موجودة في هذين المجالين لإعادة تركيز جهودنا في هذا الصدد.
    À cet égard, il aimerait savoir dans quelle mesure l'action menée dans ces deux secteurs pourrait être intégrée sans que soient élaborées en premier lieu des politiques sociales distinctes. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يمكن إدماج هذين المجالين بدون خلق سياسات اجتماعية منفصلة.
    Les femmes ayant une instruction secondaire sont également concentrées dans ces deux secteurs ainsi que dans le commerce de gros et de détail et l'enseignement. UN وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم.
    Le système de santé et le système éducatif avaient été examinés et des plans décennaux seraient bientôt présentés pour ces deux secteurs. UN وتم استعراض نظامي الصحة والتعليم، وستقدم قريبا خطط لمدة ١٠ سنوات لهذين القطاعين.
    Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés. UN وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق.
    D'après certains auteurs, ce secteur est déterminé par l'offre, c'est-à-dire qu'il absorbe la main-d'oeuvre licenciée ou inemployable par le secteur structuré et les liens entre ces deux secteurs sont négligeables, voire inexistants. UN ويرى البعض أن القطاع يحركه العرض، أي أنه يستوعب العمالة التي يستغني عنها القطاع النظامي أو لا يمكن استخدامها فيه، مع ضعف ارتباطه أو عدم ارتباطه بالقطاع النظامي.
    ces deux secteurs sont mutuellement liés, rendant souvent le secteur privé dépendant, à différents égards, du secteur public. UN ويصب كل من القطاعين في الآخر، مما يجعل القطاع الخاص معتمداً بسبل كثيرة على القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more