Il a principalement été évoqué les capacités des organismes publics et du secteur industriel, ainsi que la coopération instituée entre ces deux secteurs. | UN | ولم يقتصر تركيز الاهتمام على قدرات الوكالات الحكومية وإنما تناول القطاع الصناعي أيضاً، وكذلك التعاون بين هذين القطاعين. |
L'orientation des femmes vers ces deux secteurs a créé une inflation dans la main-d'œuvre féminine. | UN | وقد أدى توجه الإناث إلى العمل في هذين القطاعين إلى تضخم حجم العمالة الأنثوية. |
L'ONU et la Banque mondiale procèdent actuellement à l'examen des dépenses de ces deux secteurs. | UN | ونفذت الأمم المتحدة والبنك الدولي استعراضا للإنفاق العام على هذين القطاعين. |
ces deux secteurs sont spécialement pris en compte dans la stratégie nationale de la santé mentale. | UN | وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية. |
Le système de santé et le système éducatif avaient été examinés et des plans décennaux seraient bientôt présentés pour ces deux secteurs. | UN | وتم استعراض نظامي الصحة والتعليم، وستقدم قريبا خطط لمدة ١٠ سنوات لهذين القطاعين. |
Les résultats économiques obtenus par les régions en développement au cours des années 90 reflétaient le degré de progrès accomplis par chaque région dans ces deux secteurs. | UN | وجاء الأداء الاقتصادي النسبي للمناطق النامية في التسعينات معبرا عن درجة التقدم الذي أحرزته كل منطقة في هذين القطاعين. |
Les données de projections figurant dans ce tableau représentent la somme des émissions prévues pour ces deux secteurs. | UN | وتمثل بيانات الاسقاطات المقدمة في هذا الجدول مجموع الانبعاثات المسقطة بالنسبة إلى هذين القطاعين. |
ces deux secteurs bénéficient d'apports de capitaux importants et constituent les supports stratégiques des progrès décrits dans le quatrième rapport. | UN | ويُضخ في كلا هذين القطاعين أموال كثيرة جديدة وهما يشكلان ركنا أساسيا للتقدم المبيّن في التقرير الرابع. |
À eux deux, ces deux secteurs ont représenté en moyenne quelque 55 % du PIB entre 1997 et 1999. | UN | وبلغ متوسط مساهمة هذين القطاعين مجتمعة حوالي 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بين عامي 1997 و 1999. |
Pourtant, les fonctions de direction dans ces deux secteurs sont exercées majoritairement par des hommes. | UN | ومع هذا، فإن الوظائف الإدارية في هذين القطاعين تُمارس في غالب الأمر على يد الرجال. |
La Communauté des Caraïbes clame depuis des années l'importance de ces deux secteurs pour la survie de nos populations. | UN | وقد كانت الجماعة الكاريبية تندب طوال سنوات، ولا تزال، أهمية هذين القطاعين لكسب أرزاق شعبنا. |
Qui plus est, il y avait moins d’heures de cours dans ces deux secteurs que dans le secteur juif, et les personnels enseignants arabes et druses étaient moins bien formés. | UN | وفضلاً عن ذلك كانت ساعات التدريس في هذين القطاعين أقل منها في القطاع اليهودي وكان تدريب المدرسين أقل جودة. |
L'Équipe a pu, grâce à ces échanges, renforcer l'efficacité de ces deux secteurs d'intervention. | UN | وكان الفريق قادراً على تعزيز أعمال هذين القطاعين من خلال هذا التبادل. |
Par exemple, le principe d'une participation obligatoire aux frais est, en général, un obstacle à la jouissance effective des droits de l'homme dans ces deux secteurs. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكّل عادةً رسوم الاستعمال عقبة أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان في هذين القطاعين. |
Nous pensons que ces deux secteurs disposent de suffisamment d'appui et de ressources pour nous permettre de relancer nos efforts. | UN | ونعتقد أن الدعم المناسب والموارد موجودة في هذين المجالين لإعادة تركيز جهودنا في هذا الصدد. |
À cet égard, il aimerait savoir dans quelle mesure l'action menée dans ces deux secteurs pourrait être intégrée sans que soient élaborées en premier lieu des politiques sociales distinctes. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يمكن إدماج هذين المجالين بدون خلق سياسات اجتماعية منفصلة. |
Les femmes ayant une instruction secondaire sont également concentrées dans ces deux secteurs ainsi que dans le commerce de gros et de détail et l'enseignement. | UN | وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم. |
Le système de santé et le système éducatif avaient été examinés et des plans décennaux seraient bientôt présentés pour ces deux secteurs. | UN | وتم استعراض نظامي الصحة والتعليم، وستقدم قريبا خطط لمدة ١٠ سنوات لهذين القطاعين. |
Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés. | UN | وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق. |
D'après certains auteurs, ce secteur est déterminé par l'offre, c'est-à-dire qu'il absorbe la main-d'oeuvre licenciée ou inemployable par le secteur structuré et les liens entre ces deux secteurs sont négligeables, voire inexistants. | UN | ويرى البعض أن القطاع يحركه العرض، أي أنه يستوعب العمالة التي يستغني عنها القطاع النظامي أو لا يمكن استخدامها فيه، مع ضعف ارتباطه أو عدم ارتباطه بالقطاع النظامي. |
ces deux secteurs sont mutuellement liés, rendant souvent le secteur privé dépendant, à différents égards, du secteur public. | UN | ويصب كل من القطاعين في الآخر، مما يجعل القطاع الخاص معتمداً بسبل كثيرة على القطاع العام. |