Le Comité a consacré l'essentiel de ces deux sessions à l'examen de 24 rapports présentés par les États parties au titre de l'article 9 de la Convention. | UN | وقد خصصت اللجنة معظم هاتين الدورتين للنظر في 24 تقريراً قدمتها الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية. |
On trouvera ciaprès un rapport de synthèse des séances de ces deux sessions. | UN | وهذا تقرير موحد عن اجتماعات هاتين الدورتين. |
Elle a également pris note des principales décisions prises à ces deux sessions. | UN | وأحاطت اللجنة علماً كذلك بالقرارات الرئيسية التي اتُّخذت في هاتين الدورتين. |
L'intervalle entre la deuxième et la troisième session du Groupe de travail intergouvernemental étant relativement réduit, la même approche sera suivie pour l'application des recommandations adoptées à ces deux sessions. | UN | ومن المفترض أن تجلب الفترة القصيرة نسبياً الواقعة بين الدورتين الثانية والثالثة للفريق العامل الحكومي الدولي نهجاً متكاملاً فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي ستعتمدها كلتا الدورتين في المستقبل. |
Les rapports sur les travaux de ces deux sessions ont été publiés sous les cotes A/CN.9/465 et A/CN.9/467. | UN | ويرد تقريرا تينك الدورتين في الوثيقتين A/CN.9/465 و 467. |
La Conférence a tenu ces deux sessions du 14 au 31 mars 1994 et du 15 au 26 août 1994. | UN | وعقد المؤتمر هاتين الدورتين في الفترة من ١٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والفترة من ١٥ الى ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤. |
Au cours de ces deux sessions, qui ont été précédées par la réunion d'un groupe de travail présession qui a procédé à l'examen préliminaire des rapports des Etats parties, le Comité a examiné les rapports de 11 Etats parties. | UN | وفي أثناء هاتين الدورتين اللتين سبقهما اجتماع للفريق العامل اضطلع فيه بنظر أولي في تقارير الدول اﻷطراف، نظرت اللجنة في تقارير ١١ دولة طرفا. |
2. Au cours de ces deux sessions, le Groupe de travail a procédé à l'examen de 17 rapports d'États parties réduisant de ce fait et de façon appréciable le nombre de rapports en attente d'examen. | UN | ٢ - وأضافت قائلة إن اللجنة قد استعرضت في كلتا هاتين الدورتين ١٧ تقريرا من التقارير الواردة من الدول اﻷطراف، وبالتالي فقد قل كثيرا عدد التقارير المتأخرة التي لم يُنظر فيها بعد. |
Les thèmes centraux de ces deux sessions étaient le commerce des produits agricoles et la réduction des subventions; les droits de propriété intellectuelle et l'accès aux médicaments essentiels; et le commerce des services. | UN | وجرى التركيز في هاتين الدورتين البرلمانيتين على التجارة في المجال الزراعي مع تسليط الضوء بوجه خاص على تخفيض الإعانات؛ وحقوق الملكية الفكرية والوصول إلى المستحضرات الصيدلانية الأساسية؛ وتجارة الخدمات. |
En dehors de ces deux sessions plénières, l'Assemblée générale pourrait encore se réunir en plénière et examiner toute question urgente le cas échéant. | UN | وخارج هاتين الدورتين العامتين المخصصتين، تظل الجمعية العامة متاحة للانعقاد في جلسات عامة ولتناول أية قضايا طارئة قد تستجد. |
On trouvera ci-après une description de l'examen du projet d'article 65 [62] durant ces deux sessions. | UN | وفيما يلي وصف لبحث مشروع المادة 65 [62] خلال هاتين الدورتين. |
Le rapport du Secrétaire général sur ces deux sessions est publié sous la cote A/48/479 et Corr. 1. | UN | ويرد تقرير اﻷمين العام عن هاتين الدورتين في الوثيقة )A/48/479 و Corr.1(. |
À la session en cours, la Commission était saisie du rapport du Groupe de travail sur les travaux de ces deux sessions (A/CN.9/465 et A/CN.9/467, respectivement). | UN | وفي الدورة الحالية، كان معروضا على اللجنة تقرير الفريق العامل عن أعماله في هاتين الدورتين A/CN.9/465) و CN.9/467 ، على التوالي). |
Il est rendu compte de ses délibérations à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.299 à 344). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.299-344). |
Les débats qu'il a tenus durant ces deux sessions sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.262 à 298/Add.1). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.262-298/Add.1). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (CAT/C/SR.896 à 953). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.896-953). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (CAT/C/SR.896 à 953). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.896-953). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.836 à 895). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.836-895). |
À ces deux sessions, qui ont réuni un grand nombre de participants, de nombreux documents ont été présentés et les divisions et groupes de travail du Groupe d'experts ont fait des exposés spécialisés et organisé des ateliers, des expositions et des réunions informelles. | UN | وشهدت كلتا الدورتين حضورا جيدا، وقدم فيهما العديد من الورقات، وتضمنتا عروضا خاصة وحلقات عمل ومعارض واجتماعات غير رسمية للشعب والأفرقة العاملة. |
À sa trente-troisième session (2000), la Commission était saisie du rapport du Groupe de travail sur les travaux de ces deux sessions (A/CN.9/465 et 467). | UN | وكان معروضا على اللجنة في دورتها الثالثـة والثلاثـين (2000) تقرير الفريق العامل عن أعمال تينك الدورتين A/CN.9/465) و (467. |
ces deux sessions ont été principalement consacrées à l'examen des dispositions administratives, notamment la structure de la Commission préparatoire, les fonctions de ses organes et l'élection du bureau. | UN | وخصصت هاتان الدورتان أساسا للنظر في الترتيبات الادارية، أي هيكل اللجنة التحضيرية واختصاص هيئاتها وانتخاب أعضاء مكتبها. |
À ces deux sessions, la Commission du droit international a souligné l’importance qu’elle attache au Séminaire, qui donne à des jeunes juristes, venant en particulier de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et avec les activités de nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. | UN | ٠١ - وأكدت اللجنة، في كلا الدورتين اﻷهمية التي تعلقها على الحلقة الدراسية، التي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما الذين ينتمون منهم إلى البلدان النامية، من التعرف على أعمال اللجنة وعلى أنشطة الكثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف. |
La Compilation d'outils d'évaluation de la justice pénale a été un instrument capital pour ces deux sessions de formation. | UN | واستُخدمت مجموعة أدوات التقييم في مجال العدالة الجنائية كوسيلة رئيسية خلال الدورتين التدريبيتين. |