L'État partie précise que le but de ces dispositions est d'éviter la dissimulation de recettes, et donc la fraude fiscale. | UN | وأكدت الدولة الطرف أن الهدف من هذه الأحكام هو تفادي إخفاء الإيرادات، ومن ثمة التهرب الضريبي. |
Le but de toutes ces dispositions est de faire en sorte que les locaux restent à usage d'habitation ou que le taux d'occupation du parc immobilier existant s'améliore. | UN | والغرض من جميع هذه الأحكام هو المحافظة على المرافق المستخدمة للسكن أو تحسين مستوى استغلال رصيد المساكن الموجود. |
L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
Comme les dépenses nécessaires à chaque progrès dans la mise en œuvre de ces droits sont essentiellement fonction des priorités économiques, sociales et culturelles, l'application de ces dispositions est une question politique, non une question juridique, et ce n'est donc pas une question de droits. | UN | وبما أن النفقات اللازمة لأي إضافة هي بالضرورة مسألة أولويات اقتصادية واجتماعية وثقافية، فإن تنفيذ هذه الأحكام هو الآخر مسألة سياسية، لا مسألة قانونية، ومن ثم لا مسألة حقوق. |
Le but de ces dispositions est: a) d'empêcher que les politiques socioéconomiques soient déterminées au cas par cas par l'entité adjudicatrice, et b) de faire en sorte qu'elles soient appliquées à tous les achats publics afin que leurs coûts et avantages soient visibles. | UN | والغرض من هذه الأحكام هو ضمان أن تكون السياسات الاجتماعية-الاقتصادية (أ) غير محدَّدة من قِبل الجهة المشترية على أساس ظرفي، و(ب) مطبَّقة في جميع عمليات الشراء الحكومية، بحيث يمكن تبيُّن تكاليفها ومنافعها. |