"ces domaines prioritaires" - Translation from French to Arabic

    • هذه المجالات ذات الأولوية
        
    • هذه الأولويات
        
    • تلك المجالات ذات اﻷولوية
        
    • معالجة مجالات الأولوية
        
    • مجالات الأولوية هذه
        
    • والمجالات الفنية
        
    • وهذه المجالات ذات الأولوية
        
    • لهذه المجالات ذات الأولوية
        
    Les ressources existantes allouées à la santé des gens du voyage seront essentiellement centrées sur les réponses à apporter à ces domaines prioritaires. UN وسيتم توجيه الموارد الموجودة المخصصة لصحة الرُحَّل نحو معالجة هذه المجالات ذات الأولوية.
    J'engage la communauté des donateurs à appuyer les initiatives de développement et de relèvement du Gouvernement, notamment dans ces domaines prioritaires. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Il cherchera les modalités les plus efficaces et les plus novatrices pour l'action à mener dans ces domaines prioritaires. UN وستتقصى اللجنة أكثر سبل النشاط ابتكارا وفعالية في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Pour renforcer les capacités dans ces domaines prioritaires, les pays avaient besoin d'une assistance financière, d'un appui technologique et de programmes de formation du personnel. UN ولوحظ أن معالجة هذه الأولويات تتطلب مساعدة مالية ودعما تكنولوجيا وتدريبا للموظفين.
    Toutefois, les activités du Département renforceront les capacités de l'Organisation des Nations Unies en tant que centre d'analyse des secteurs économique et social, et contribueront ainsi à la réalisation des objectifs fixés dans ces domaines prioritaires. UN بيد أنها ستعزز قدرة اﻷمم المتحدة باعتبارها مركزا للتحليل في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم بالتالي في تحقيق اﻷهداف في تلك المجالات ذات اﻷولوية.
    L'objectif était de renforcer les capacités du Pakistan dans ces domaines prioritaires de la gestion des risques de catastrophe et de lui permettre de faire face à d'autres conséquences potentielles des changements climatiques, notamment la fonte des glaciers, la sécheresse et la désertification, la propagation de parasites et de maladies et l'élévation du niveau de la mer. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية تنمية القدرة الوطنية على معالجة مجالات الأولوية في إدارة الكوارث وتمكين ذلك البلد من التعامل بفعالية مع الآثار المحتملة الأخرى لتغير المناخ، ومن بينها ذوبان الأنهار الجليدية والجفاف والتصحر وانتشار الآفات والأمراض وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Le Bureau est un partenaire d'exécution privilégié de la CEDEAO dans ces domaines prioritaires. UN وقد حُدد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بوصفه شريكا تنفيذيا رئيسيا للجماعة في مجالات الأولوية هذه.
    ces domaines prioritaires ont beaucoup retenu l'attention pendant les consultations. UN وقد برزت هذه المجالات ذات الأولوية بقوة في المشاورات.
    ces domaines prioritaires sont intimement liés et sont au centre des efforts que nous déployons pour promouvoir la paix et la stabilité à long terme et éviter la reprise de conflits violents. UN وترتبط هذه المجالات ذات الأولوية ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض وتشكل جوهر جهودنا الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار على المدى الطويل وتجنب تكرار نشوب النزاعات العنيفة.
    Vu l'ampleur des tâches à accomplir et des obstacles à surmonter et l'évolution de la situation dans le pays, il faudra doter le BINUCA de moyens accrus et de ressources additionnelles pour lui permettre de tenir le pari dans ces domaines prioritaires. UN وبالنظر إلى المهام والتحديات الجسام التي تنتظرنا وتطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أحث الأمم المتحدة والشركاء على النظر في كيفية ضمان الدعم المالي واللوجستي المناسب وزيادة قدرة البعثة على القيام بمهامها في هذه المجالات ذات الأولوية.
    La CARICOM et les organismes de l'ONU ont donc engagé des discussions sur la manière d'orienter stratégiquement leur coopération en vue d'optimiser les progrès dans ces domaines prioritaires. UN لذلك أجرى ممثلو الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة مناقشات بشأن كيفية التركيز استراتيجيا على تعاونهما من أجل تحقيق أقصى قدر من التقدم في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Elles ont également mis au point des guides statistiques pour aider les pays à produire des statistiques et établir des rapports, de façon périodique, dans ces domaines prioritaires. UN وقامت هذه الجماعات أيضا بوضع أدلة إحصائية لمساعدة البلدان في إعداد إحصاءات بشأن هذه المجالات ذات الأولوية والإبلاغ عنها بانتظام.
    ces domaines prioritaires s'étendent sur tous les secteurs du développement, de la paix, de la sécurité et des droits de l'homme, montrant ainsi qu'il sont liés entre eux et se renforcent mutuellement, comme les États Membres l'ont souligné à de nombreuses reprises, notamment dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وتمتد هذه المجالات ذات الأولوية عبر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، مما يعكس طبيعتها المترابطة، والتي يعزز بعضها بعضا، حسبما أكدت على ذلك الدول الأعضاء بصفة متكررة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    ces domaines prioritaires devraient être concrétisés en programmes et projets, et les progrès futurs faire l'objet d'un suivi au moyen des mécanismes prévus dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la Commission de consolidation de la paix jouant notamment un rôle dans le suivi des priorités en matière de consolidation de la paix; UN وينبغي تجسيد هذه المجالات ذات الأولوية على شكل برامج ومشاريع، ولا بد من رصد التقدم الذي سيُحرز مستقبلا في هذه المجالات بآليات ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ومنها دور لجنة بناء السلام في رصد أولويات بناء السلام؛
    ces domaines prioritaires constituent des secteurs clefs où des progrès rapides sont impératifs pour atteindre l'objectif global de l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et au soutien face au VIH. UN وتمثل هذه المجالات ذات الأولوية المواضيع الرئيسية التي يلزم فيها تسريع وتيرة التقدم المحرز في تحقيق الهدف العالمي المتمثل في حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم.
    Il existe dans tous ces domaines prioritaires des disparités considérables, non seulement entre les pays et les régions mais aussi entre riches et pauvres. UN 36 - وتنطوي كل هذه المجالات ذات الأولوية على أوجه تفاوت كبيرة، ليس فقط فيما بين البلدان والمناطق، وإنما أيضا فيما بين الأغنياء والفقراء.
    ces domaines prioritaires devraient s'inscrire dans les activités de coopération entre pays en développement afin que ces derniers aient une meilleure appréciation des questions mondiales complexes d'ordre économique, écologique et social, et qu'ils puissent formuler des stratégies communes. UN وينبغي أن تدرج هذه الأولويات في برنامج التعاون بين البلدان النامية لتحسين مستوى فهمها للمسائل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية العالمية المعقدة ووضع استراتيجيات مشتركة.
    Toutefois, les activités du Département renforceront les capacités de l'Organisation des Nations Unies en tant que centre d'analyse des secteurs économique et social, et contribueront ainsi à la réalisation des objectifs fixés dans ces domaines prioritaires. UN بيد أنها ستعزز قدرة اﻷمم المتحدة باعتبارها مركزا للتحليل في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم بالتالي في تحقيق اﻷهداف في تلك المجالات ذات اﻷولوية.
    Dans ces domaines prioritaires, l'ACoG et l'IFCP proposent de mener les activités suivantes, qui seraient d'importantes premières étapes vers la mise en œuvre d'une action efficace et coordonnée face au détournement de précurseurs en Asie: UN الإجراءات المقبلة لدى السعي إلى معالجة مجالات الأولوية هذه، يقترح الفريق التعاوني/المحفل الدولي الاضطلاع بالأنشطة التالية كخطوات أولى مهمة نحو التصدي بطريقة فعالة ومنسقة لتسريب السلائف عبر المنطقة الآسيوية:
    ces domaines prioritaires sont : le développement, la paix et la sécurité, la défense des droits de l'homme, domaines liés entre eux, qui se renforcent mutuellement, comme l'ont maintes fois souligné les États Membres, notamment dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN وتشمل مجالات الأولوية هذه التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، بحيث تعكس الطابع المترابط والمتآزر لهذه المجالات على نحو ما كررت الدول الأعضاء التشديد عليه في وثائق عدة منها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    ces domaines prioritaires découlent directement des grandes décisions prises en vue de continuer à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, telles qu'elles ont été dégagées lors de l'examen quinquennal réalisé en 1999. UN 65 - والمجالات الفنية مستمدة مباشرة من الإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي نتجت عن استعراض نتائج المؤتمر بعد خمس سنوات الذي أُجري عام 1999.
    ces domaines prioritaires sont essentiels pour un développement durable, équitable et bénéfique à tous. UN وهذه المجالات ذات الأولوية أساسية للتنمية المستدامة والعادلة والشاملة للجميع.
    Le processus de facilitation, qui est déjà en place, a pour objet de traiter ces domaines prioritaires du financement des forêts comme une expertise. UN 58 - وقد بدأت العملية التيسيرية عملها بالفعل، آخذة على عاتقها هدف التصدي لهذه المجالات ذات الأولوية في توفير تمويل للغابات، باعتبارها مهمة جدلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more