Ces opérations visent les femmes sans papiers d'identité qui travaillent dans ces endroits. | UN | وتستهدف هذه العمليات النساء اللاتي يعملن في هذه الأماكن دون وثائق هوية. |
Je pense qu'ils ne voudraient pas que leurs produits pharmaceutiques, leur nourriture viennent de ces endroits. | Open Subtitles | وأعتقد أن الناس لا يودوا التفكير بأن أدويتهم وطعامهم تأتي مِن هذه الأماكن |
L'objectif de cette mission était de vérifier la véracité de rumeurs persistantes qui circulaient dans ces endroits. | UN | وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن. |
Tous ces endroits où vous êtes allé, toutes ces années de voyages, vous cherchiez votre frère. | Open Subtitles | واااو. لذلك كل تلك الأماكن التي كانت فيها، كل تلك السنوات من السفر، |
Ce sont en fait, quoi qu'ils en disent, les Soudanais qui ont choisi ces endroits et s'y sont installés. | UN | وكانت عناصر الفريق السوداني هي التي اختارت بنفسها هذه المواقع وانتشرت فيها مما يدحض الادعاءات القائلة بخلاف ذلك. |
On cherchera aussi des coins à drogue dans ces endroits. | Open Subtitles | سننظف كذلك زوايا بيع المخدّرات في تلك المواقع |
Tous ces endroits disposent de l'accès à l'Internet sans fil. | UN | ويتاح أيضا الاتصال اللاسلكي بالإنترنت في جميع هذه الأماكن. |
Tous ces endroits disposent de l'accès à l'Internet sans fil. | UN | ويتاح أيضا الاتصال اللاسلكي بالإنترنت في جميع هذه الأماكن. |
Il est réellement émouvant d'entendre parler des activités d'assistance qui sont menées par les travailleurs humanitaires braves et généreux dans ces endroits. | UN | ومن المؤثر حقا أن يسمع المرء أن الأنشطة الإنسانية يؤديها في هذه الأماكن العاملون في مجال الشؤون الإنسانية الشجعان والطيبو القلب. |
Tous ces endroits offrent un accès à l'Internet sans fil. | UN | ويتاح أيضا الاتصال اللاسلكي بالإنترنت في جميع هذه الأماكن. |
En règle générale, il est interdit de fumer dans ces endroits. | UN | وكقاعدة عامة، لا يُسمح بالتدخين داخل هذه الأماكن. |
Malheureusement, les préservatifs ne sont pas disponibles à ces endroits. | UN | للأسف، لا تتوفر الرفالات في هذه الأماكن. |
Le nombre de pays, missions et régions touchés par ces situations ainsi que les effectifs des membres du personnel des Nations Unies en activité dans ces endroits ont sensiblement augmenté. | UN | وزاد عدد البلدان والبعثات والمناطق التي سادتها هذه الأوضاع إلى حد كبير، وكذلك عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات في تلك الأماكن. |
Je veux dire que vous avez profité de tous ces endroits aussi, jusqu'à ce que vous perdiez tout en conduisant en état d'ébriété. | Open Subtitles | -أجل، أنت أعني أنك كنتَ تنتفع من كل تلك الأماكن أنت أيضاً إلى أن رميتها رمياً قائداً مخموراً |
Comment tu as fait pour voyager dans tous ces endroits en si peu de temps ? | Open Subtitles | كيف سافرتي إلى كل تلك الأماكن في العالم في هذه المدة القصيرة؟ |
M. Reddington et l'Agent Keen ne peuvent pas être à tous ces endroits mais ils doivent être à l'un d'entre eux. | Open Subtitles | السيد ريدينجتون والعميلة كين لا يُمكنهم التواجد فى كل تلك الأماكن لكن لابُد أنهم فى أحد تلك الأماكن |
Toutefois, le vide sécuritaire régnant dans la plupart de ces endroits continue d'entraver les efforts déployés afin de rétablir pleinement les activités humanitaires. | UN | ومع ذلك، ما زال الفراغ الأمني السائد في معظم هذه المواقع يعوق الجهود الرامية إلى إعادة إقرار الأنشطة الإنسانية كاملة. |
Ces investissements devraient en principe aboutir à une spécialisation des opérations dans chacun de ces endroits sans pour autant que Nouméa perde sa prédominance. | UN | ويؤمل أن تؤدي هذه الاستثمارات إلى التخصص في العمليات في كل من هذه المواقع رغم أن نوميا ستحافظ على هيمنتها. |
Ces mesures ont eu pour effet de réduire de 30 % à ces endroits les traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة. |
Repérer les sites et points névralgiques contaminés et appliquer un plan de réhabilitation de ces endroits afin de réduire les risques courus par le public et l'environnement. | UN | تحديد المواقع الملوثة والنقاط الساخنة ووضع وتنفيذ خطط لعلاج المواقع الملوثة للحد من المخاطر على العامة وعلى البيئة. |
Etablir le droit des employés de refuser de travailler dans des milieux dangereux si on ne leur fournit pas des informations adéquates et correctes sur les produits chimiques dangereux auxquels ils sont exposés dans ces endroits et sur les moyens appropriés de se protéger. | UN | إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة إذا لم يتم إمدادهم بمعلومات كافية وصحيحة بشأن المواد الكيميائية الخطرة التي يتعرضون لها في بيئة العمل خاصتهم وبشأن الطرق المناسبة التي يحمون بها أنفسهم. |
Quand t'étais pas chez toi, tu finissais dans ces endroits. | Open Subtitles | إن لم تبق في البيت لأنتهى بك الوضع في أماكن كهذه |
J'ai entendu dire que ces endroits étaient remplis de riches veuves séduisantes. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن هذه الاماكن مليئه بـ , ممم أرامل غنيات و جذابات |
J'ai cru qu'en revenant à ces endroits ça effacerait tout ça, mais chaque étape n'a fait qu'aggraver. | Open Subtitles | ظننت ان بعودتي لهذه الأماكن سأمحي كل هذا بطريقة ما ولكن في كل مره أوضحت لي |