"ces experts" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء الخبراء
        
    • أولئك الخبراء
        
    • لهؤلاء الخبراء
        
    • الخبيران
        
    • الخبيرين
        
    • وقدم الخبراء
        
    • مع خبرائه الاستشاريين
        
    • وقد حضر الاجتماع الخبراء
        
    • وهؤلاء الخبراء
        
    • يقدمه هؤلاء
        
    • بالخبراء الذين تمت
        
    Dans un souci d'intégrité, ces experts devraient être extérieurs à l'ONU. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    Parce qu'elle n'a aucune défense sauf celle de salir ces experts. Open Subtitles لأنه ليس لديها دفاع سوى الافتراء على هؤلاء الخبراء
    Très peu de ces experts ont donné l'alerte, avant la crise. Open Subtitles حذر القليل من هؤلاء الخبراء الاقتصاديين من الأزمة الاقتصادية
    ces experts ont une formation scientifique et une expérience pratique et seront nommés par la Conférence des Parties sur recommandation du Comité. UN ويكون هؤلاء الخبراء من ذوي الخلفيات العلمية والخبرة الميدانية ويعينهم مؤتمر اﻷطراف بناء على توصية اللجنة.
    Le Rapporteur spécial remercie vivement tous ces experts qui ont fourni des contributions et des données. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره العميق لكل أولئك الخبراء الذين قدموا مساهمات وبيانات.
    ces experts nationaux constitueraient la majorité des membres de chaque équipe. UN وسيشكل هؤلاء الخبراء الوطنيون أغلبية في كل فريق.
    Le secrétariat veillera également à ce que ces experts ne participent pas à l'examen des communications nationales émanant de leur propre pays; UN وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم.
    ces experts ont une formation scientifique et une expérience pratique et seront nommés par la Conférence des Parties sur recommandation du Comité. UN ويكون هؤلاء الخبراء من ذوي الخلفيات العلمية والخبرة الميدانية ويعينهم مؤتمر اﻷطراف بناء على توصية اللجنة.
    ces experts ont une formation scientifique et une expérience pratique et seront nommés par la Conférence des Parties sur recommandation du Comité. UN ويكون هؤلاء الخبراء من ذوي الخلفيات العلمية والخبرة الميدانية ويعينهم مؤتمر اﻷطراف بناء على توصية اللجنة.
    Nous avions également suggéré que ces experts soient ceux de la Conférence du désarmement de Genève. UN واقترحنا كذلك أن يكون هؤلاء الخبراء أشخاصا ممثليــــن فــــي مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Bien que ces experts soient de plus en plus nombreux, il demeurait urgent de former davantage de spécialistes de la population. B. Suivi de l'assistance multilatérale aux activités UN وبالرغم من أن عدد هؤلاء الخبراء في تزايد، لاتزال هناك حاجة ملحة لتدريب المزيد من المختصين في ميدان السكان.
    ces experts peuvent être aussi appelés à assurer le secrétariat d'ateliers nationaux et régionaux sur ces thèmes organisés par le Service. UN ويُعتمد على هؤلاء الخبراء الميدانيين أيضا في خدمة حلقات العمل الوطنية والإقليمية ذات الصلة التي ينظمها الفرع.
    L'article 5 des règles de l'Association internationale du barreau sur l'administration de la preuve consacre six paragraphes à ces experts. UN وتتناول الفقرة 5 من قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة هؤلاء الخبراء في ست فقرات.
    ces experts peuvent être aussi appelés à assurer le secrétariat d'ateliers nationaux et régionaux sur ces thèmes organisés par le Service. UN ويجري الاعتماد على هؤلاء الخبراء الميدانيين لخدمة حلقات العمل الوطنية والإقليمية التي ينظمها الفرع.
    ces experts invités représentent une diversité d'expériences et de savoirs pertinents pour la production d'une comptabilité nationale dans les pays développés et en développement. UN ويملك هؤلاء الخبراء معارف وخبرات ذات أهمية في مجال إنتاج الحسابات القومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    2. ces experts agissent à titre personnel ou pour le compte de leurs associations respectives. UN 2- يعمل هؤلاء الخبراء بصفتهم الشخصية أو بالنيابة عن رابطات كل منهم.
    ces experts sont désignés par le Conseil toutes les deux années cacaoyères. UN ويعيّن المجلس هؤلاء الخبراء كل سنتين كاكاويتين.
    Afin de garantir l'intégrité de la procédure, il convient de veiller à ce que ces experts n'aient aucun lien avec l'Organisation. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Le nom de ces experts devra être indiqué dans la section intitulée " Contributeurs " . UN ويجب تدوين هوية أولئك الخبراء في القسم الخاص بالمساهمين.
    Le nom de ces experts devra être indiqué dans la partie consacrée aux contributeurs. UN ويجب تدوين هوية أولئك الخبراء في القسم الخاص بالمساهمين.
    Il est bien évidemment essentiel que ces experts n'aient aucune relation directe avec les participants au concours. UN ومن اﻷساسي بطبيعة الحال ألا يكون لهؤلاء الخبراء أي علاقة مباشرة بالمشاركين في المنافسة.
    ces experts ont été affectés à la Division du commerce international en biens, services et produits de base pour une période de deux ans. UN وعمل الخبيران في الشُعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية التابعة للأونكتاد لمدة سنتين.
    ces experts font tenir au tribunal un rapport présentant les conclusions d'une enquête sur tous les aspects de la situation de l'enfant, avant le prononcé du jugement. UN وعلى الخبيرين أن يقدما تقريرهما للمحكمة بعد بحث ظروف الطفل من جميع الوجوه وذلك قبل أن تصدر حكمها.
    ces experts ont formulé diverses recommandations, sur la représentation des sites de surveillance, la gestion des données, la nécessité de mettre au point des normes concernant les données et la coordination internationale. UN وقدم الخبراء عدة توصيات، يتعلق بعضها بتمثيل مواقع الرصد، وإدارة البيانات، وضرورة وضع معايير للبيانات، والتنسيق الدولي.
    ces experts étaient les suivants : Chaloka Beyani (Zambie); Éric David (Belgique); Vojin Dimitrijevic (République fédérale de Yougoslavie); Silvia Fernández de Gurmendi (Argentine); Françoise Hampson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); Olga Miranda Bravo (Cuba); Arpad Prandler (Hongrie); I. A. Rehman (Pakistan); et Martin Schönteich (Afrique du Sud). UN وقد حضر الاجتماع الخبراء تشالوكا بياني (زامبيا) وإريك دافيد (بلجيكا) وفوين ديميتريفتيش (يوغوسلافيا) وسيليفيا فرنانديس دي غورميندي (الأرجنتين) وفرانسوا وزهامبسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ) وأولغا ميراندا برافو (كوبا ) وأرباد براندلر (هنغاريا) و أ. أ. رحمن (باكستان) ومارتين شونتايخ (جنوب أفريقيا).
    ces experts sont élus par les États Parties compte tenu du principe d'une répartition géographique équitable et de la représentation des différents types d'incapacité. UN وهؤلاء الخبراء تنتخبهم الدول الأطراف، مراعية في ذلك التوزيع الجغرافي العادل والتخصص في مختلف أنواع حالات الإعاقة.
    ces experts viennent épauler par leur savoir-faire les travaux des auditeurs résidents, ce qui assure un contrôle cohérent et approfondi des activités multisectorielles touchant l'informatique et la télématique. UN ويعد ما يقدمه هؤلاء الموظفون من خبرة دقيقة عنصرا يكمل عمل مراجعي الحسابات المقيمين ويكفل عنصري الاتساق والعمق في مراجعة الحسابات في مجالات متداخلة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La liste de ces experts est disponible sur le site Internet de la Convention de Bâle. UN وتتاح قائمة بالخبراء الذين تمت تسميتهم بموقع اتفاقية بازل على الإنترنت().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more