"ces explications" - Translation from French to Arabic

    • هذه التفسيرات
        
    • هذه التوضيحات
        
    • هذا التعليل
        
    • هذه الشروح
        
    • تلك التفسيرات
        
    • الشروحات
        
    • هذه الإيضاحات
        
    • هذه التعليلات
        
    La proposition d'insérer une note expliquant les différentes procédures de sélection est à retenir, mais ces explications doivent figurer dans la loi type, et non dans le Guide. UN وينبغي إقرار الاقتراح الداعي الى إدراج حاشية تفسر مختلف إجراءات الانتقاء، غير أن هذه التفسيرات ينبغي أن ترد في القانون النموذجي لا في `الدليل`.
    b) Identifier les termes pour lesquels des explications supplémentaires seraient utiles et fournir ces explications dans le glossaire; UN تحديد المصطلحات التي سيكون من المفيد تفسيرها على نحو إضافي، وتقديم هذه التفسيرات في المسرد؛
    ces explications et ces inventaires ont été fournis sous la forme de résumés et de nouveaux documents, établis de manière ponctuelle. UN وقد وفّر العراق هذه التوضيحات والقوائم في شكل ملخصات ووثائق جديدة أُعدت خصيصا للغرض المطلوب.
    J'espère que, grâce à ces explications, le Conseil de sécurité comprendra que ces contretemps ne sont pas le fait du Gouvernement rwandais. UN وآمل أن تمكﱢن هذه التوضيحات مجلس اﻷمن من أن يدرك أن التأخير لم يكن راجعا الى حكومة رواندا.
    Il peut limiter le temps de parole alloué pour ces explications. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به من أجل هذا التعليل.
    On a de façon générale estimé que ces explications pourraient être fondées en partie sur le libellé de la proposition ci-dessus. UN وساد شعور بأن هذه الشروح يمكن أن تستند جزئيا إلى النص المقترح أعلاه.
    ces explications n'ont jamais été fournies. UN ولكن تلك التفسيرات لم تُقدم قط.
    ces explications dissipent un peu l'impression de collusion entre les juges et le parquet qu'on pouvait avoir. UN وتقلل هذه التفسيرات إلى حد ما الانطباع الذي قد يكون لدى اللجنة بوجود تواطؤ بين القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Les enregistrements sonores réalisés lors des expériences de modélisation du souffle de l'explosion viennent confirmer ces explications théoriques. UN إذ تؤكد التسجيلات الصوتية المأخوذة في اختبارات قياس الانفجار هذه التفسيرات النظرية.
    24. ces explications et clarifications ont été données oralement, mais d'autres ont ensuite été communiquées par écrit le 19 janvier. UN ٢٤ - وقد أعقبت هذه التفسيرات واﻹيضاحات الشفوية تفسيرات وإيضاحات كتابية في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    ces explications feront l'objet de nouvelles vérifications. UN وسيجرى مزيد من التحقق من هذه التفسيرات.
    Le Secrétariat n'a pas demandé jusqu'ici aux Parties ou au Comité si ces explications étaient suffisantes pour justifier les écarts apparents par rapport à la mesure de réglementation pertinente du Protocole. UN ولم تكن الأمانة قد سألت الأطراف أو اللجنة فيما سبق عما إن كانت هذه التفسيرات كافية لتبرير الانحرافات الواضحة عن تدابير الرقابة الوثيقة الصلة الواردة في البروتوكول.
    ces explications concernent les modalités de l'examen par les tribunaux des plaintes pour faits illégaux portant atteinte aux droits et libertés des citoyens, la fixation des peines pénales, la lutte contre la toxicomanie, la prévention du crime. UN وتتعلق هذه التوضيحات بطرائق نظر المحاكم في الشكاوى المقدمة بشأن ارتكاب أفعال غير مشروعة تضر بحقوق وحريات المواطنين، وتحديد العقوبات الجنائية، ومكافحة إدمان تعاطي المخدرات، ومنع الجريمة.
    ces explications et affirmations des Forces armées soudanaises contredisent les éléments de preuve recueillis par le Groupe d'experts. UN ولا تتفق هذه التوضيحات والتأكيدات التي صرحت بها القوات المسلحة السودانية مع كم الأدلة الذي جمعه الفريق بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité relève que l'auteur n'a pas répondu à ces explications de l'État partie, et conclut que le jugement en l'absence d'Ali Benhadj ne fait pas apparaître une violation de l'article 14 du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يرد على هذه التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف، وتخلص إلى أن محاكمة علي بن حاج غيابياً لا تبين وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Il peut limiter le temps de parole alloué pour ces explications. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به من أجل هذا التعليل.
    Il peut limiter le temps de parole alloué pour ces explications. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به من أجل هذا التعليل.
    Il n'est guère nécessaire, voire même possible, de fournir des explications à ces explications. UN وليس من الضروري، ولا حتى من الممكن، تقديم شروح على هذه الشروح.
    Elle n'est que la reprise, a contrario, des indications figurant dans le projet de directive 1.1.8 proposé ci-dessus et il suffit sans doute d'inclure ces explications dans le commentaire de celui-ci. UN فما هو إلا تكرار، بصيغة معاكسة، للتوضيحات الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 المقترح أعلاه ولعله يكفي إدراج هذه الشروح في التعليق على هذا المشروع.
    Le tribunal a ignoré les divergences existant dans les diverses explications écrites fournies par son fils entre le 8 et le 10 août 2003, et n'a pas tenu compte de ces explications. UN وتجاهلت المحكمة أوجه التعارض في التفسيرات المكتوبة المختلفة التي قدَّمها ابنها في الفترة ما بين 8 و10 آب/أغسطس 2003، كما تجاهلت تلك التفسيرات.
    ces explications pourraient figurer dans le Guide, ce qui éviterait les erreurs d'interprétation. UN ويمكن إدراج هذه الشروحات في الدليل بغية تجنب التفسيرات الخاطئة.
    L'auteur a ajouté qu'il avait plus tard retiré ces explications. UN وأضاف صاحب البلاغ أنه تراجع فيما بعد عن هذه الإيضاحات.
    S'il n'y a pas de déclaration d'ordre général, des délégations souhaiteraient-elles préalablement expliquer leur vote? ces explications peuvent se rapporter à n'importe quel projet de résolution à l'examen. UN إذا لم توجد بيانات من هذا القبيل، هل يود أي وفد أن يقدم تعليلاً لتصويت أو موقف قبل اتخاذ إجراء؟ يمكن أن تشير هذه التعليلات إلى أي من مشاريع القرارات قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more