"ces exportations" - Translation from French to Arabic

    • هذه الصادرات
        
    • تلك الصادرات
        
    • صادراتها
        
    • بتلك الصادرات
        
    • هذا التصدير
        
    Les pays développés doivent mettre fin à l'escalade tarifaire pour ces exportations traitées provenant des pays les moins développés. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل تصاعد التعريفات على هذه الصادرات المعالجة في أقل البلدان نموا.
    Quant à la dette proprement dite, son poids ne pourra pas excéder 2,5 fois ces exportations. UN أما الديون نفسها، فيجب ألا تتجاوز هذه الصادرات بأكثر من مقدارين ونصف المقدار.
    ces exportations s'élevaient à environ 48 millions de dollars par an. UN وبلغت قيمة هذه الصادرات ٤٨ مليون دولار تقريبا في السنة.
    Le Gouvernement a touché plus de 59 000 dollars au titre des redevances sur ces exportations. UN ولقد حصلت الحكومة على عائدات تتجاوز قيمتها 000 59 دولار من تلك الصادرات.
    Mais, malheureusement, les marchés des pays les plus riches du monde développés sont souvent fermés à ces exportations. UN ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها.
    Le Gouvernement a reçu plus de 273 769 dollars au titre de redevances pour ces exportations. UN وحصلت الحكومة على 769 273 دولارا من الامتيازات المستحقة على هذه الصادرات.
    ces exportations ont rapporté au Gouvernement un peu plus de 650 000 dollars au titre des redevances. UN وكسبت الحكومة من وراء هذه الصادرات ما يزيد قليلا على 000 650 دولار في هيئة مستحقات على الامتيازات.
    ces exportations ont rapporté au Gouvernement un peu plus de 1 million de dollars en redevances et taxes d'exportation. UN وكسبت الحكومة من وراء هذه الصادرات مبلغا إجماليا يزيد قليلا على مليون دولار كإتاوات.
    ces exportations ont rapporté au Gouvernement un peu plus de 296 000 dollars en redevances. UN وقد حققت الحكومة عائدات من هذه الصادرات تزيد بقليل عن 000 296 دولار.
    L'Asie représente 80 % de ces exportations. UN وبلغ نصيب آسيا من هذه الصادرات نحو 80 في المائة.
    Pour la première fois, la part de ces exportations qui provient des pays en développement a atteint les 30 %. UN وللمرة الأولى، بلغت حصة البلدان النامية من هذه الصادرات نسبة 30 في المائة.
    La part − symbolique − des pays en développement dans ces exportations n'a jamais dépassé 4 %. UN لم تتجاوز الحصة الرمزية للبلدان النامية في هذه الصادرات نسبة 4 في المائة قط.
    ces exportations vont généralement à l'extérieur de la CEI. UN وتشحن هذه الصادرات عموما إلى خارج حدود الرابطة .
    Toutefois, la capacité de gérer l’instabilité des recettes tirées de ces exportations dépend des politiques économiques appliquées. UN ومع هذا، فإن القدرة على معالجة عدم استقرار العائدات المتحققة من هذه الصادرات تتوقف على السياسات الاقتصادية المتبعة.
    Plusieurs d'entre eux sont devenus fortement dépendants de ces exportations. UN وتعتمد عدة بلدان نامية بشكل كبير على هذه الصادرات.
    ces exportations sont suspectes pour de multiples raisons : UN وتعد هذه الصادرات من الألماس مثيرة للشكوك لأسباب عديدة منها:
    Le Gouvernement a touché près de 222 000 dollars de redevances sur ces exportations. UN ولقد حصلت الحكومة على عائدات تبلغ قيمتها نحو 000 222 دولار من تلك الصادرات.
    Nous avons appris que ces exportations n'ont jamais atteint l'Europe, car elles se sont gâtées après avoir été soumises à des vérifications et des examens de sécurité. UN وقد اتضح أن تلك الصادرات لم تصل أبدا إلى أوروبا ﻷنها تعرضت للتلف بعد أن خضعت لتفتيشات وفحوصات أمنية.
    Le Groupe n'a pas pu identifier les bénéficiaires et l'utilisation des recettes engendrées par ces exportations. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد المستفيدين من إيرادات تلك الصادرات أو أوجه استخدامها.
    Outre les mesures concrètes qu'elle prend pour contrôler strictement ses exportations nucléaires, la Chine fait aussi le nécessaire pour mettre en place un solide régime juridique de contrôle visant ces exportations. UN والى جانب اتخاذ اجراءات عملية لممارسة الرقابة الصارمة على صادراتها النووية، تقوم الصين أيضا باتخاذ خطوات لوضع نظام قانوني سليم لمراقبة هذه الصادرات.
    La République populaire démocratique de Corée ne diffuse pas de statistiques sur ces exportations et peu de pays destinataires notifient leurs importations d'armes. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ لنفسها بالمعلومات الإحصائية عن صادراتها من الأسلحة ولا يبلّغ عن هذه الواردات إلا عدد قليل من البلدان المتلقية لها.
    Conformément aux règlements communautaires, les États membres de l'Union européenne doivent communiquer une notification préalable à l'exportation lorsque des substances du Tableau I sont exportées vers les États parties ayant demandé au Secrétaire général de les informer à l'avance de ces exportations. UN فالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ملزمة ، بموجب لوائح اللجنة اﻷوروبية ، باصدار اشعار سابق للتصدير في كل حالة تصدر فيها مواد الجدول اﻷول الى أطراف طلبت الى اﻷمين العام أن تبلغ سلفا بتلك الصادرات .
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, le Groupe continuait à vérifier ces informations avec la coopération d'Achidatex, qui a indiqué que ces exportations pourraient avoir eu lieu en 2005 à destination du Gouvernement rwandais. UN وما زال الفريق، وقت كتابة هذا التقرير، يتحقق من هذه المعلومة بالتعاون مع شركة أشيداتكس، التي أشارت على أن مثل هذا التصدير إلى حكومة رواندا ربما يكون قد وقع في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more