"ces fins" - Translation from French to Arabic

    • لهذه الأغراض
        
    • هذه الأغراض
        
    • هذه الغايات
        
    • هذه الأهداف
        
    • لهذه الغاية
        
    • هذه الغاية
        
    • لتنفيذ تلك
        
    • تلك الأغراض
        
    • تلك الغايات
        
    • لتلك الأغراض
        
    • لهذه الغايات
        
    • هذا الغرض
        
    • للأغراض المبينة أعلاه
        
    • للأغراض المذكورة أعلاه
        
    • لأغراض التطوير
        
    Ces personnes ou autorités n'utilisent ces renseignements qu'à ces fins. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    Ces personnes ou autorités n'utilisent ces renseignements qu'à ces fins. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    Grâce à ces informations, des efforts internationaux plus importants ont été centrés sur la surveillance étroite et la réglementation de l'utilisation potentielle d'organismes de bienfaisance et d'autres associations à ces fins. UN وقد أدت هذه المعلومات إلى تركيز مزيد من الجهود الدولية على الرصد الدقيق لاحتمالات استغلال الجمعيات الخيرية وغيرها من المؤسسات في هذه الأغراض ووضع قواعد تنظيمية في هذا الشأن.
    Les mouvements séparatistes nationalistes sont souvent utilisés pour atteindre ces fins. UN وتستخدم الحركات القومية الانفصالية عادة كوسيلة لتحقيق هذه الغايات.
    À ces fins, il y a lieu d'exécuter les tâches suivantes : UN وينبغي التصدي للمهام التالية إذا كان لنا أن نحقق هذه الأهداف.
    À ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Les efforts que l'État déploiera à ces fins seront récompensés par le développement de relations de confiance entre les citoyens et les institutions. UN وستُكافأ الجهود التي تبذلها الدولة لتحقيق هذه الغاية بقيام علاقات ثقة بين المواطنين المؤسسات.
    3. Demande aux États responsables de tels actes de mettre fin immédiatement à leur intervention et à leur occupation militaires dans des pays et territoires étrangers ainsi qu'à tous les actes de répression, de discrimination et d'exploitation et à tous les mauvais traitements infligés aux peuples visés, et en particulier aux méthodes cruelles et inhumaines qu'ils emploieraient contre eux à ces fins; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأراضي الأجنبية واحتلالها لها وكل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية واللاإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    Dès lors que toutes ces fins étaient couvertes par la liste révisée, il n'était plus nécessaire de rendre la liste non exhaustive. UN وطالما أن جميع تلك الأغراض قد شُملت في القائمة المنقحة، لم يعد من الضروري جعل القائمة غير حصرية.
    Dans l'ensemble, le projet de budget pour la Mission prévoit suffisamment de ressources à ces fins. UN وبشكل ما، فإن الميزانية المقترحة للبعثة تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.
    Les financements accordés par le Fonds devaient également être mis directement à la disposition des organisations de la société civile à ces fins. UN وينبغي أيضاً أن يكون التمويل من الصندوق متوفراً ومتاحاً بشكل مباشر إلى منظمات المجتمع المدني لهذه الأغراض.
    La quantité de sous-munitions explosives acquises ne doit pas dépasser le nombre minimum absolument nécessaire à ces fins. UN ويجب ألا تتجاوز كمية تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة المحوزة الحد الأدنى من العدد اللازم قطعاً لهذه الأغراض.
    Les donateurs peuvent fournir des fonds à ces fins. UN ويمكن للجهات المانحة أن تقدم التمويل لهذه الأغراض.
    Des dommages-intérêts ne sont généralement accordés qu'à une ou plusieurs de ces fins. UN ولا يمنح الجبر بصفة عامة ما لم يكن ذلك لغرض أو أكثر من هذه الأغراض.
    Des dommages-intérêts ne sont généralement accordés qu'à une ou plusieurs de ces fins. UN ولا يمنح الجبر بصفة عامة ما لم يكن ذلك لغرض أو أكثر من هذه الأغراض.
    «Être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes.» UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    Nous proclamons donc notre soutien indéfectible à ces objectifs communs et notre ferme détermination à les atteindre et, à ces fins, nous recommandons aussi ce qui suit: UN ولذلك فنحن نتعهّد بتقديم دعمنا الراسخ لأجل هذه الأهداف المشتركة، وبتصميمنا الحازم على تحقيقها، ولأجل بلوغ هذه الغايات نوصي أيضا بما يلي:
    Elles comportent à ces fins des dispositifs et mécanismes spécifiques. UN وتحتوي على تجهيزات وآليات محددة لتحقيق هذه الأهداف.
    A ces fins, les mesures suivantes seront prises : UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستنفذ التدابير التالية:
    Nous soutenons aussi les importants efforts entrepris à ces fins par les parties concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا ندعم الجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف المعنية لتحقيق هذه الغاية.
    3. Demande aux États responsables de tels actes de mettre fin immédiatement à leur intervention et à leur occupation militaires dans des pays et territoires étrangers ainsi qu'à tous les actes de répression, de discrimination et d'exploitation et à tous les mauvais traitements infligés aux peuples visés, et en particulier aux méthodes cruelles et inhumaines qu'ils emploieraient contre eux à ces fins; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأراضي الأجنبية واحتلالها لها وكل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية واللاإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    Les représentants du Secrétaire général ont répondu qu'aucun de ces postes n'était demandé à ces fins. UN ورد ممثلو الأمين العام بأن " أيا " من هذه الوظائف لا يلبي تلك الأغراض.
    Le paragraphe 2 de l'article premier dispose que les États adoptent les mesures législatives ou autres qui sont nécessaires pour parvenir à ces fins. UN والفقرة 2 من المادة 1 تقضي باعتماد تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتحقيق تلك الغايات.
    Une conduite de 1,8 km a été posée, afin de fournir de l'eau d'irrigation à ces fins. UN وتم تمديد خط للأنابيب طوله 1.8 كيلومتر من أجل توفير مياه الري لتلك الأغراض.
    À ces fins, les pays africains devraient avoir une position commune et agir de concert au cours du prochain cycle de négociations commerciales. UN وتحقيقا لهذه الغايات ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ موقفا موحدا وأن تعمل متضافرة خلال الجولة التجارية المقبلة.
    Il ne peut être accepté de contributions volontaires, dons ou donations à des fins spécifiées si ces fins sont incompatibles avec les principes et les buts de l'Organisation. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    Les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more