"ces formules" - Translation from French to Arabic

    • هذه الصيغ
        
    • هذه الخيارات
        
    • هذه النماذج
        
    • هذه الاستمارات
        
    • هذه المخططات
        
    • هذه النهج
        
    • هذه الاستمارة الموحدة
        
    • باستعمال النماذج الموحدة لتقديم التقارير
        
    • الترتيبين
        
    • استيفائها موقعة
        
    • بترتيبات العمل
        
    Si ces formules ne sont pas acceptables, nous ne devons pas les retenir pour le moment. UN وإذا لم تكن هذه الصيغ مقبولة فينبغي ألا نصر عليها في الوقت الحالي.
    ces formules sont intéressantes car elles permettent aux jeunes d'avoir une véritable expérience professionnelle du milieu dans lequel ils souhaitent s'intégrer. UN وتُعد هذه الصيغ مفيدة لأنها تسمح للشباب باكتساب خبرة مهنية حقيقية عن الوسط الذي يرغبون الاندماج فيه.
    Il convenait toutefois de calculer soigneusement le coût de chacune de ces formules. UN بيد أنه ينبغي توخي الحرص في تقييم التكاليف المترتبة على كل من هذه الخيارات.
    ces formules normalisées devaient être utilisées pour vérifier les noms de la base de données toponymiques. UN وستُستخدم هذه النماذج الموحدة للتحقق من الأسماء في قاعدة البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية.
    Il demande néanmoins que des précisions soient apportées au rapport du Président concernant l'intention de maintenir à l'étude la question du bien-fondé et de l'utilité de ces formules. UN غير أنه التمس تقديم توضيحات لما قاله الرئيس بخصوص التوجه لإبقاء مسألة وجاهة هذه الاستمارات وفعاليتها قيد البحث.
    Nous estimons qu'il convient d'étudier dès à présent une ou plusieurs de ces formules. UN وفي رأينا أنه ينبغي استكشاف نهج واحد أو عدد من هذه النهج وأن ذلك ينبغي أن يحدث اﻵن.
    Les demandes et notifications qui ne sont pas présentées suivant ces formules ne sont pas prises en considération. UN ولن يتم بحث الطلبات واﻹخطارات التي تحيد عن هذه الاستمارة الموحدة.
    Le présent document donne un aperçu des réponses fournies selon ces formules par les États parties, au 21 août 2002. UN ويقدم هذا التقرير فكرة عامة عن الردود التي قدمتها الدول الأطراف حتى 21 آب/أغسطس 2002 باستعمال النماذج الموحدة لتقديم التقارير.
    316. On a fait remarquer que chacune de ces formules avait ses avantages et ses inconvénients; dans une certaine mesure, l'avantage dans un cas était un inconvénient dans l'autre. UN ٣١٦ - ولوحظ أن لكل واحد من الترتيبين مزايا وعيوبا إلى حد ما، وكانت مزية الواحد هي عيب اﻵخر.
    Une fois remplies et revêtues de la signature du chef de la délégation ou de son représentant habilité, ces formules doivent être retournées audit service administratif dans les meilleurs délais. UN وتعاد إلى هذا المكتب، بعد استيفائها موقعة من رئيس الوفد )أو من ممثله المخول له بذلك(.
    Nous avons repoussé toutes ces formules car nous avions déjà mis en place tout un arsenal de mécanismes, que le même Rwanda multiplie à dessein des complications pour ne pas les voir appliquer. UN ولقد رفضنا كل هذه الصيغ لأننا وضعنا ترسانة من الآليات تحاول رواندا عن قصد الحؤول دون تنفيذها بمضاعفة التعقيدات.
    Un grand nombre de ces formules sont en opposition les unes aux autres. Open Subtitles الكثير من هذه الصيغ تعمل في المعارضة مع بعضهم البعض
    Nos délibérations auraient beaucoup à gagner de la tenue, parallèlement aux réunions du Groupe de travail, de consultations officieuses, afin de mettre au point des formules d'élargissement du Conseil et de parvenir plus facilement à une convergence de vues sur ces formules. UN ومداولاتنا سوف تستفيد من عقد مشاورات غير رسمية تجرى بالتوازي مع اجتماعات الفريق العامل بغية تطوير صيغ لتوسيع المجلس، والمساعدة على تحقيق التلاقي في وجهات النظر على النهج الواجب اتباعه في الوصول إلى هذه الصيغ.
    Nous partageons, et cela est plus important, les graves inquiétudes exprimées par certains, qui craignent que ces formules, loin de faciliter l'accès du Conseil à la majorité des membres, n'aient pour seul effet que de le limiter. UN ونحن نتشاطر في صميم اﻷمر المخاوف القوية التي أعرب عنها آخرون بأن هذه الصيغ قد تقيد وصول غالبية أعضاء اﻷمم المتحدة إلى المجلس بدلا من أن تعزز هذا الوصول.
    Chacune de ces formules aiderait le Conseil et ses commissions à instituer une certaine unité thématique dans leurs programmes de travail et leur permettrait d'entreprendre périodiquement des examens plus complets de l'application des textes issus de telle ou telle conférence et des progrès réalisés autour d'un thème commun. UN وأي خيار من هذه الخيارات من شأنه أن يساعد المجلس ولجانه على إضفاء قدر من الوحدة المواضيعية على برامج عملهما وأن يمكنهما من القيام بصفة دورية بإجراء استعراضات أكثر شمولا لتنفيذ نتائج مؤتمرات محددة أو للتقدم المحرز بشأن أي موضوع من المواضيع المشتركة.
    12. Le coût et les avantages de l'application de ces formules à la prestation de certains services administratifs devraient faire l'objet, dans un délai de 12 mois, d'analyses rigoureuses. UN 12 - ينبغي إجراء تحليلات منهجية لتكاليف وفوائد تطبيق هذه الخيارات على خدمات إدارية مختارة والانتهاء من ذلك في فترة الإثني عشر شهرا المقبلة.
    Quoique inspirées d'une étude de modèles nationaux, ces formules reflètent le caractère international unique des délibérations du Tribunal. UN وفي حين استفيد في إعداد هذه النماذج من استعراض النماذج الوطنية، إلا أنها تعكس صفة دولية فريدة لاجراءات المحكمة.
    ces formules sont renvoyées à la Division du personnel qui les utilise pour mettre à jour le fichier des consultants. UN وتعاد هذه النماذج إلى شعبة شؤون الموظفين لاستخدامها في استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين.
    ces formules ont été ultérieurement modifiées pour tenir compte des besoins et mieux servir les objectifs de la présentation des rapports. UN وتمّ تعديل هذه الاستمارات لاحقاً لمراعاة الاحتياجات وخدمة أهداف الإبلاغ بصورة أفضل.
    Certaines de ces formules sont susceptibles d’intéresser d’autres institutions et devraient être partagées de façon plus systématique. UN وربما تحظى بعض هذه النهج باهتمام المؤسسات اﻷخرى وينبغي للمعهد أن يتشاطرها معها بشكل أكثر انتظاما.
    Les demandes et notifications qui ne sont pas présentées suivant ces formules ne sont pas prises en considération. UN ولا تُبحث الطلبات واﻹخطارات التي تحيد عن هذه الاستمارة الموحدة.
    316. On a fait remarquer que chacune de ces formules avait ses avantages et ses inconvénients; dans une certaine mesure, l'avantage dans un cas était un inconvénient dans l'autre. UN ٣١٦ - ولوحظ أن لكل واحد من الترتيبين مزايا وعيوبا إلى حد ما، وكانت مزية الواحد هي عيب اﻵخر.
    Ces deux formules peuvent être obtenues auprès du Service administratif du Département de l'administration et de la gestion (bureau S-2750, poste 30778); une fois remplies et revêtues de la signature du chef de la délégation ou de son représentant habilité, ces formules doivent être retournées audit service administratif. UN وتطلب الاستمارة من كلا النموذجين المذكورين آنفا من المكتب التنفيذي ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية )الغرفة S-2750، الفرع الهاتفي (30778. وتعاد الى هذا المكتب، بعد استيفائها موقعة من رئيس الوفد )أو من ممثله المخول له بذلك(.
    À l'avenir, selon la popularité de la politique de réaménagement des modalités de travail, certains services pourraient profiter de ces formules de travail pour réduire les besoins en termes d'espace. UN وقد يكون من الممكن في المستقبل لفرادى الإدارات، رهنا بحجم الاستعانة بترتيبات العمل المرنة، أن تدير الترتيبات بصورة قد تفضي إلى تقليص الحيّز المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more