"ces groupes de travail" - Translation from French to Arabic

    • هذه الأفرقة العاملة
        
    • فرق العمل هذه
        
    • فرق العمل المعنية
        
    • فريقي العمل
        
    • الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلتين
        
    • تلك الأفرقة
        
    • هذين الفريقين العاملين
        
    • وتتولى هذه اﻷفرقة العاملة
        
    • مثل أفرقة العمل هذه
        
    • هذان الفريقان
        
    Les différents éléments élaborés par ces groupes de travail ont été rassemblés dans un document unique avec l'appui d'experts externes. UN وقد جمِّعت التصورات غير المكتملة التي أعدتها هذه الأفرقة العاملة في وثيقة واحدة بمساعدة خبراء خارجيين.
    Nous estimons que les discussions approfondies que ces groupes de travail devraient avoir ouvriraient la voie à de futures négociations en temps opportun. UN ونرى أن النقاشات المعمقة المتوخاة من تشكيل هذه الأفرقة العاملة يمكن أن تمهد الطريق للمفاوضات المقبلة في لحظة مواتية.
    Plusieurs personnes et organisations ont proposé de présider ou coprésider ces groupes de travail. UN وقد تطوّع عدد من الأفراد والمنظمات للعمل لرئاسة هذه الأفرقة العاملة أو المشاركة
    Dans chaque cas, l’organisme chef de file soutiendra et renforcera l’action de ces groupes de travail. UN وسيقوم مركز التنسيق بدعم وتعزيز عمل فرق العمل هذه.
    5. REND HOMMAGE au Groupe de travail chargé de la formation, la santé, la lutte contre l'analphabétisme pour les efforts qu'ils déploient et EXHORTE les Etats membres et les parties concernées à coopérer activement avec ces groupes de travail et à appuyer l'action qu'ils mènent dans ce cadre. UN 5 - يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من قبل فرق العمل المعنية بالتدريب والصحة ومحو الأمية، ويحث الدول الأعضاء والجهات المعنية بتفعيل مجهوداتها مع فرق العمل المعنية ودعم جهودها في هذا الإطار.
    Il recommande donc le maintien de ces groupes de travail. UN ولذلك فإنه يوصي باستمرار فريقي العمل.
    ces groupes de travail facilitent le dialogue interinstitutionnel et, partant, la coopération et la coordination. UN وتعمل هذه الأفرقة العاملة على تيسير الحوار بين المؤسسات فتجعل، بالتالي، التعاون والتنسيق أسهل.
    ces groupes de travail se réunissent plus ou moins régulièrement en présence de représentants du secteur privé et du secteur public. UN وتعقد اجتماعات هذه الأفرقة العاملة بصفة دورية إلى حد ما ويشارك فيها ممثلو القطاعين العام والخاص.
    ces groupes de travail font généralement office d'organe consultatif entre le secteur public et le secteur privé. UN وعادة ما تعمل هذه الأفرقة العاملة بوصفها هيئات استشارية بين القطاعين العام والخاص.
    ces groupes de travail ont continué à se réunir tout au long de 2012. UN وواصلت هذه الأفرقة العاملة عقد اجتماعات طوال سنة 2012.
    Il faudrait constamment appuyer et encourager ces groupes de travail dans l'accomplissement de leur tâche. UN وينبغي أن تحظى هذه الأفرقة العاملة بدعم وتشجيع متواصلين أثناء القيام بمهامها.
    ces groupes de travail ont permis des échanges d'informations entre les organismes ainsi que des améliorations des contrôles internes. UN وأتاحت هذه الأفرقة العاملة الفرص لتبادل الوكالات المعلومات في ما بينها ولإدخال تحسينات على الضوابط الداخلية.
    La pièce jointe 4 donne la composition de ces groupes de travail. UN وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4.
    Les activités menées par ces groupes de travail en 2006 sont présentées dans leurs grandes lignes ci-après. UN وفيما يلي موجز بأنشطة هذه الأفرقة العاملة خلال عام 2006:
    Les ressources du budget ordinaire allouées pour appuyer les travaux de ces groupes de travail et forums sont à peine suffisantes et ont un caractère temporaire. UN وموارد الميزانية العادية المخصَّصة لدعم عمل هذه الأفرقة العاملة والمنتديات كافية بالكاد ومؤقتة بطبيعتها.
    Les autorités partent du principe que la diversité des membres de ces groupes de travail sectoriels est suffisante pour que les priorités nationales et infranationales puissent s'exprimer. UN ويفترض أن العضوية في هذه الأفرقة العاملة للقطاعات من الاتساع بحيث تعطي صوتاً للأولويات الوطنية ودون الوطنية.
    ces groupes de travail doivent présenter les résultats de leurs travaux à la Conférence à sa troisième session. UN ويُتوقّع أن تقدّم فرق العمل هذه نتائج عملها إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    REND HOMMAGE au Groupe de travail chargé de la formation, la santé, la lutte contre l'analphabétisme pour les efforts qu'ils déploient et EXHORTE les États membres et les parties concernées à coopérer activement avec ces groupes de travail et à appuyer l'action qu'ils mènent dans ce cadre. UN 5 - يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من قبل فرق العمل المعنية بالتدريب والصحة ومحو الأمية، ويحث الدول الأعضاء والجهات المعنية بتفعيل مجهوداتها مع فرق العمل المعنية ودعم جهودها في هذا الإطار.
    Il recommande donc le maintien de ces groupes de travail. UN ولذلك فإنه يوصي باستمرار فريقي العمل.
    Dans son rapport (A/50/807), le Secrétaire général a récapitulé les propositions de ces groupes de travail et formulé des recommandations dont l'Assemblée générale a été saisie pour examen. UN وقد لخص الأمين العام في تقريره (A/50/807) مقترحات الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلتين الثانية والثالثة وقدم توصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    ces groupes de travail tiendraient une réunion conjointe, à laquelle participerait un représentant de l'American Law Institute, en novembre 2014 à Rome. UN وستعقد تلك الأفرقة العاملة اجتماعاً مشتركاً بحضور ممثِّل عن معهد القانون الأمريكي في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Les modalités de fonctionnement de ces groupes de travail sont brièvement présentées au paragraphe 10 ci-dessus. UN ويرد في الفقرة 10 أعلاه موجز لطرائق عمل هذين الفريقين العاملين.
    ces groupes de travail recueillent la documentation de base, procèdent à des analyses de la situation, établissent des documents de synthèse, définissent des lignes directrices, rédigent des rapports et participent à la mise au point de la note de stratégie nationale. UN وتتولى هذه اﻷفرقة العاملة جمع الوثائق اﻷساسية، والاضطلاع بتحليلات للحالة، وإعداد أوراق المناقشة، وصياغة مخططات تمهيدية ومسودات الوثائق، والاسهام في وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية في صيغتها النهائية.
    La Commission a noté que ces groupes de travail offraient des possibilités de concertation qui allaient au-delà de la consultation. UN ولاحظت أن مثل أفرقة العمل هذه تمثل محفلا لعملية تتجاوز حدود التشاور.
    ces groupes de travail devraient être en mesure de rendre compte des résultats de leurs travaux à la session de juillet de la réunion plénière des juges. UN ومن المتوقع أن يتمكن هذان الفريقان من تقديم تقارير عن نتائج أعمالهما في دورة تموز/يوليه للجلسة العامة للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more