ces guides législatifs ont été communiqués à la Conférence des Parties à sa première session. | UN | وقد أتيحت هذه الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى. |
ces guides fournissent des orientations concrètes aux employeurs pour faire en sorte que leurs pratiques en matière de salaire soient dénuées de préjugés sexistes. | UN | وتوفر هذه الأدلة إرشادات عملية لأصحاب العمل لضمان خلو ممارساتهم المتعلقة بالأجر من التحيز الجنسي. |
ces guides comportent un chapitre consacré à la participation des communautés locales. | UN | وفي هذه الأدلة فصل مخصص لإشراك المجتمعات المحلية. |
L'UFI se sert de ces guides pour sensibiliser l'opinion publique et les propose comme ouvrages de référence aux ambassadeurs et diplomates en poste à l'ONU. | UN | ونحن نستخدم هذه الأدلة لتثقيف الجمهور ونقلها كذلك لسفراء الأمم المتحدة ودبلوماسييها باعتبارها أدوات للبحث. |
ces guides pratiques pourraient être traduits dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et publiés sur le site Internet de la Plateforme, et des fiches d'information pourraient être établies pour élargir la diffusion aux réseaux existants. | UN | ويمكن ترجمة هذه الأدلة الإرشادية إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ونشرها على الموقع الشبكي للمنبر، بينما يمكن إعداد صحائف وقائع لتوزيعها على الشبكات القائمة. |
À terme, ces guides pourraient aussi constituer un élément d'un ensemble plus large de documents destinés à promouvoir de nouvelles ratifications ainsi que l'application continue des instruments après leur entrée en vigueur. | UN | وقد تشكل هذه الأدلة أيضا في نهاية المطاف عنصرا واحدا في مجموعة واسعة من المواد لمواصلة دعم جهود التصديق والتنفيذ المتواصل لهذه الصكوك بمجرد بدء نفاذها. |
ces guides donneront des indications concrètes en matière de compilation et traiteront des questions plus fondamentales de la source et de la qualité des données. | UN | وستوفر هذه الأدلة المنهجية الإرشاد العملي في مجال التصنيف كما ستعالج المسألتين الأكثر أهمية المتعلقتين بمصدر البيانات والنوعية. |
ces guides ont pour but de renseigner les autorités nationales, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, les juristes, les organismes des Nations Unies et les particuliers sur les mesures conformes aux droits de l'homme qui peuvent être adoptées dans plusieurs domaines liés à la lutte antiterroriste. | UN | وتهدف هذه الأدلة إلى توفير التوجيه لسلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وللممارسين القانونيين ولوكالات الأمم المتحدة والأفراد حول كيفية اعتماد تدابير ممتثلة لحقوق الإنسان في عدد من مجالات مكافحة الإرهاب. |
Ils ont ajouté que ces guides seraient d'un grand secours aux États souhaitant ratifier ou appliquer la Convention et les Protocoles et qu'en tant que tels, ils pouvaient servir de point de départ pour concevoir des activités d'assistance technique et d'autres activités susceptibles d'être entreprises en faveur de la ratification et de l'application de ces instruments par un grand nombre de pays. | UN | كما أكدوا على أن هذه الأدلة سوف توفر مساعدة كبيرة للدول الراغبة في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها أو تنفيذها. وبذلك يمكن استخدامها كأساس مفيد للمساعدة التقنية ولغير ذلك من المبادرات التي يمكن اتخاذها بغية تشجيع التصديق على الصكوك وتنفيذها على نطاق واسع. |
Ils ont aussi recommandé que les États parties rédigent, adoptent et appliquent des dispositions législatives nationales conformes aux dispositions de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles, en utilisant les guides législatifs pour l'application de ces instruments juridiques, dès que ces guides seront disponibles. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تتولى الدول الأطراف صياغة وسنّ وتنفيذ تشريع وطني يتلاءم مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وأن تستخدم في ذلك الأدلّة التشريعية لتنفيذ تلك الصكوك القانونية، حالما تتاح هذه الأدلة. |
Les promoteurs du programme travaillent actuellement avec l'UNESCO pour concevoir des guides pédagogiques spécifiques pouvant être utilisés pour atteindre un plus grand nombre d'écoles publiques. Il est prévu d'introduire ces guides au cours de l'année scolaire 2007-2008. | UN | كما يعكف القائمون على البرنامج بالتعاون مع اليونسكو على إعداد أدلة تعليمية ذاتية يمكن من خلالها الوصول لشريحة أكبر من مدارس الدولة، ومن المقرر تطبيق هذه الأدلة في العام الدراسي القادم 2007-2008. |
ces guides législatifs, publiés en 2004, sont disponibles dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies à l'adresse: http://www.unodc.org/unodc/en/organized_crime_convention_legislative_guides.html | UN | نُشرت هذه الأدلة التشريعية في عام 2004 ويمكن الاطلاع عليها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة على الموقع التالي:http://www.unodc.org/ unodc/en/organized_crime_convention_legislative_guides.html. |
En outre, les responsables du programme s'emploient, en coopération avec l'UNESCO, à élaborer des guides d'autoformation permettant de toucher un plus vaste éventail d'écoles publiques. ces guides devraient commencer à être utilisés au cours de l'année scolaire 2007/08. | UN | كما يعكف القائمون على البرنامج بالتعاون مع اليونسكو على إعداد أدلة تعليمية ذاتية يمكن من خلالها الوصول إلى شريحة أكبر من مدارس الدولة، ومن المقرر تطبيق هذه الأدلة في العام الدراسي القادم 2007- 2008. |
Supprimer les mots < < et effectivement utilisés par les États Membres > > et ajouter à la fin du paragraphe < < et l'acceptation de ces guides par les États Membres en vue de leur utilisation > > . | UN | :: تُحذف عبارة ``، والتي تستخدمها الدول الأعضاء فعليا، ' ' ، وتُدرج في نهاية الفقرة عبارة ``وإلى قبول الدول الأعضاء لاستخدام هذه الأدلة ' ' . |
Supprimer les mots < < et effectivement utilisés par les États Membres > > et ajouter à la fin du paragraphe < < et l'acceptation de ces guides par les États Membres en vue de leur utilisation > > . | UN | تُحذف عبارة ``والتي تستخدمها الدول الأعضاء فعليا، ' ' وتُدرج في نهاية الفقرة عبارة ``وإلى قبول الدول الأعضاء لاستخدام هذه الأدلة ' ' . |
Le rapport souligne le rôle futur du Groupe de travail, qui encouragera, en donnant des conseils, la création de guides audio de prononciation des noms géographiques au niveau national et la tenue d'un registre de ces guides sur le site Web du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. | UN | وسلط التقرير الضوء على الدور المقبل للفريق العامل في التشجيع على وضع أدلة نطق صوتية للأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني، وإسداء المشورة بهذا الشأن وفي الحفاظ على سجل تدرج فيه مثل هذه الأدلة على الموقع الشبكي لفريق الخبراء. |
Les responsables du programme, en coopération avec l'UNESCO élaborent des guides pédagogiques adaptés pouvant être utilisés pour une tranche plus large des écoles publiques. ces guides seront introduits au cours de l'année scolaire prochaine (2007-2008). | UN | 38- كما يعكف القائمون على البرنامج بالتعاون مع اليونسكو على إعداد أدلة تعليمية ذاتية والتي يمكن من خلالها الوصول لشريحة أكبر من مدارس الدولة، ومن المقرر تطبيق هذه الأدلة في العام الدراسي 2007-2008 المقبل. |
Ce plan d'action prévoit des ateliers pour former le personnel des écoles à l'utilisation de ces guides dans la classe et dans les activités extrascolaires. En 2003-2004 et 2004-2005, quelque 60 membres du personnel de 11 écoles ont été formés. | UN | وقد شملت الخطة تنفيذ ورش عمل تدريبية لتدريب أعضاء الهيئات المدرسية على استخدام هذه الأدلة التعليمية في الأنشطة الصفية واللاصفية، وشمل التدريب خلال عامي 2003-2004 و2004-2005 حوالي 60 متدرباً ومتدربة من أعضاء الهيئات المدرسية في 11 مدرسة. |