"ces informations dans" - Translation from French to Arabic

    • هذه المعلومات في
        
    • تلك المعلومات في
        
    • هذه البيانات في
        
    • هذه المعلومات داخل
        
    • بهذه المعلومات كعنصر من
        
    • معلومات من هذا القبيل في
        
    • هذه المعلومات أثناء
        
    Il prie l'État partie d'inclure ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Il prie l'État partie d'inclure ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    On trouvera ces informations dans un additif au présent rapport. UN وترد هذه المعلومات في إضافة إلى هذا التقرير.
    Les États voudront peut-être informer l'ONUDC de telles désignations et consigner ces informations dans le répertoire des autorités nationales compétentes. UN ولعلَّ الدول تودّ أن تبلغ المكتب بذلك التعيين وتدرج تلك المعلومات في دليل السلطات الوطنية المختصة.
    Les États Membres peuvent souhaiter inclure ces informations dans les déclarations orales prononcées par leurs représentants au titre de ce point de l’ordre du jour. UN وربما تود الدول اﻷعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند .
    L'oratrice a également donné ces informations dans son introduction. UN وقالت إنها نقلت أيضا هذه المعلومات في بيانها الاستهلالي.
    Il a été tenu compte de ces informations dans le présent rapport. UN وقد أخذت هذه المعلومات في الاعتبار في التقرير الحالي.
    Les gestionnaires de projet récapitulent ces informations dans des rapports périodiques adressés au groupe de direction. UN ويلخص مديرو المشاريع هذه المعلومات في تقارير مرحلية تحال إلى الفريق التوجيهي.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire figurer ces informations dans le rapport du Comité au Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن.
    Il recommande au Gouvernement d’inclure ces informations dans son prochain rapport. UN وهي توصي بأن تقدم الحكومة هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Il intégrera ces informations dans ses plans nationaux de déminage et les plans plus vastes de développement et de reconstruction pertinents; UN وينبغي إدراج هذه المعلومات في خطط وطنية لإزالة الألغام وما يتصل بها من خطط التنمية وإعادة البناء الأوسع نطاقاً؛
    L'État partie est prié de communiquer ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire figurer ces informations dans le rapport du Comité au Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن.
    Le Comité demande que, pour donner suite à la demande formulée dans cette résolution, le Secrétaire général fournisse ces informations dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل.
    Cela est sans préjudice de l'utilisation de ces informations dans des procédures pénales concernant un crime de disparition forcée et de l'exercice du droit d'obtenir réparation. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Cela est sans préjudice de l'utilisation de ces informations dans des procédures pénales concernant un crime de disparition forcée et de l'exercice du droit d'obtenir réparation. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Cela est sans préjudice de l'utilisation de ces informations dans des procédures pénales concernant un crime de disparition forcée et de l'exercice du droit d'obtenir réparation. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Cela est sans préjudice de l'utilisation de ces informations dans des procédures pénales concernant un crime de disparition forcée et de l'exercice du droit d'obtenir réparation. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Afin de répondre à cette préoccupation, il a été proposé d’autoriser l’incorporation par référence de ces informations dans le certificat. UN ومن أجل التصدي لذلك الشاغل ، اقترح أن يسمح بادراج تلك المعلومات في الشهادة بالاشارة .
    Le SBI a demandé au secrétariat de rassembler ces informations dans un document qu'il examinerait à sa trente-cinquième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة جمع هذه البيانات في وثيقة لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والثلاثين.
    En outre, l'UNIDIR a continué à recueillir des informations auprès d'États, d'ONG et d'organisations internationales et, en coopération avec le Réseau d'action international contre les armes légères et Small Arms Survey, à entrer ces informations dans une base de données en ligne, accessible à partir de son site Web. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المعهد جمع المعلومات من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة لوضع هذه المعلومات داخل قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت عن طريق الموقع الشبكي للمعهد.
    Le Comité a recommandé que les bureaux de pays informent le siège du PNUD des résultats de l'évaluation des projets qui n'avaient pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise ces informations dans ses évaluations en fonction des risques. UN يوصي المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة.
    Tout cadre de mise en œuvre devrait incorporer ces informations dans la mesure du possible puisque cellesci seraient utiles aux Parties. UN وينبغي السعي إلى إدراج معلومات من هذا القبيل في أي إطار نظراً إلى أنها ستكون مفيدة للأطراف.
    En conséquence elle aurait pu communiquer ces informations dans le cadre de la procédure relative à sa première demande d'asile, mais avait décidé de ne pas le faire. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more