"ces médecins" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء الأطباء
        
    • أولئك الأطباء
        
    • هؤلاء الدكاترة
        
    Dis à ces médecins lequel de nos enfants doit mourir car... Open Subtitles أخبر هؤلاء الأطباء أيا من أطفالنا سوف يموت لأن
    ces médecins pensent qu'ils marchent tous dans cette putain d'eau. Open Subtitles هؤلاء الأطباء يعتقدون ان بإستطاعتهم المشى على الماء
    ces médecins concluent unanimement au caractère succinct et lapidaire de ce rapport. UN وخلص هؤلاء الأطباء بالإجماع إلى القول إن التقرير موجز ومقتضب.
    Donc ces médecins là, ils sont assez doués ? Open Subtitles إذاً أولئك الأطباء بالداخل جيدين بما يكفي ؟
    Donc ces médecins là, ils sont assez doués ? Open Subtitles إذاً أولئك الأطباء بالداخل جيدين بما يكفي؟
    Il s'avère que ces médecins profitent de leur temps libre pour gérer parallèlement des cliniques ou hôpitaux privés. UN ويعمل هؤلاء الأطباء في العيادات والمستشفيات الخاصة في وقت فراغهم.
    Parmi ces médecins seulement 37 % sont des généralistes, les autres sont des spécialistes : UN ونسبة 37 في المائة فقط من هؤلاء الأطباء مختصون في الطب العام والباقون هم اختصاصيون:
    ces médecins sont impliqués dans des expériences qui ne sont pas traditionnelles. Open Subtitles أظن أن هؤلاء الأطباء متورطون ببعض التجارب هذا ليس على القائمة
    ces médecins ont tué mon amie car elle se doutait de quelque chose. Open Subtitles لأن يبدو مجنونا. هؤلاء الأطباء قتلوا صديق لي لأنها كانت على إليهم.
    ces médecins canadiens m'ont fait des pansements, m'ont remis la mâchoire et l'épaule à leur place, et ils ne m'ont pas fait payer. Open Subtitles يا رباه, هؤلاء الأطباء الكنديون ضمدوني اعادو فكي وكتفي لمكانيهم ولم يقومو حتى بجعلي أدفع.
    Et pendant tout ce temps, parmi tous ces médecins et infirmières dans tant de cliniques, aucun n'a pensé à me faire passer un test du SIDA. Open Subtitles و كل هذا الوقت كل هؤلاء الأطباء كل هؤلاء الممرضات كل تلك المؤسسات
    Mais combien de temps ces médecins resteront-ils ? Open Subtitles لكن أن جلبتي كل هؤلاء الأطباء هنا كم برأيك سيبقون هنا؟ الطاقم الطبي لايحبك شارلوت
    Mais en général ces médecins n'ont pas les connaissances nécessaires ni accès aux techniques voulues pour les traiter, peut-être faute de financement. UN غير أن هؤلاء الأطباء الممارسين يفتقرون بوجه عام للمعرفة الضرورية وللوصول اللازم للتكنولوجيا التي تمكنهم من معالجة هؤلاء الأشخاص المعاقين بطريقة ملائمة.
    Toutefois, il existe encore des patrons établis dans des diverses exploitations agricoles du Chaco bolivien et qui n'autorisent pas la venue de ces médecins. UN إلا أنّ بعض أرباب العمل، الذين لا يزالون يقيمون في مزارع شتى في مقاطعة تشاكو البوليفية، يمنعون هؤلاء الأطباء من دخول أراضيهم.
    C'est d'ailleurs sur prescription médicale de ces médecins que M. Yacin Yabeh Galab a été mis en liberté provisoire pour raisons humanitaires après quelques mois de détention. UN وفي الحقيقة، أُفرِج مؤقتاً عن السيد ياسين يابيه غلاب لأسباب إنسانية، بعد بضعة أشهر قضاها محتجزاً، وذلك بناء على أمر من أحد هؤلاء الأطباء.
    Tous les organismes des Nations Unies peuvent recourir aux services des médecins agréés; il n'est pas donné à ces médecins de contrat de type formel, et il est attendu d'eux qu'ils perçoivent pour les services fournis des honoraires raisonnables et conformes à l'usage. UN وتتوفر خدمات أطباء فحوص الأمم المتحدة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ ولا يحصل هؤلاء الأطباء على عقود رسمية، ويُنتظر أن تكون أتعاب هؤلاء الأطباء عن الخدمات المقدمة أتعاباً معقولة وحسب المألوف.
    ces médecins sont rien sans leurs résidents. Open Subtitles هؤلاء الأطباء لايساون شئ دون النزلاء
    Donc ces médecins là, ils sont assez doués ? Open Subtitles لقد أذيت الكثير من الناس تلك الليلة إذاً أولئك الأطباء بالداخل جيدين بما يكفي؟
    Selon eux, l'argument serait valable si ces médecins n'exerçaient jamais d'activités à l'extérieur du Service. Or ils peuvent exercer d'autres fonctions, par exemple enseigner. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن هذه الحجة تكون مقبولة لو أن أولئك الأطباء لم يقوموا بأي عمل آخر باستثناء عملهم مع الدائرة، ولكن الواقع هو أنه يُسمح لهم بالقيام بعمل آخر مثل التدريس.
    Je suis impatient de voir ces médecins te trancher en morceaux. Open Subtitles أتوق لرؤية أولئك الأطباء يقطعونك إرباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more