Quand ces maisons seront vides, le quartier ne vaudra plus rien. | Open Subtitles | عندما تفرغ كل هذه المنازل قيمة كل البيوت تنخفض |
Donc toutes ces maisons se trouvent à 10 minutes en voiture du centre, et elles ont un bon voisinage. | Open Subtitles | لذلك كل هذه المنازل تبعد 10 دقائق قيادة من مركز المدينة, وهي في أحياء جيدة |
ces maisons offrent des services 24 heures par jour, 7 jours par semaine, et disposent d'un personnel qualifié sur place. | UN | وتقدم هذه البيوت الخدمات ٢٤ ساعة في اليوم، و ٧ أيام في اﻷسبوع، ولديها موظفون مؤهلون جاهزون للعمل. |
Le principal objectif de cette étude est de fermer ces maisons. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الدراسة الاستقصائية هو إغلاق هذه البيوت. |
Ce n'est pas facile de trouver comment meubler ces maisons. Je veux faire ça bien. | Open Subtitles | تبيّن كيف تأثث تلك المنازل ليس أمرًا هينًا، أريد فعله بالشكل الصحيح. |
Il a précédemment prétendu qu'il avait reçu des plans de ces maisons et que les informations qui lui avaient été fournies donnaient l'emplacement exact de l'une d'entre elles. | UN | فقد ادعى في السابق بأنه تلقى مخططات لتلك البيوت وأن المعلومات التي تلقاها تحدد موقع أحد تلك البيوت بدقة. |
Là encore, rien n'indique que des personnes se trouvaient également dans ces maisons lorsqu'elles ont été attaquées. | UN | ومرة أخرى لم يكن هناك ما يشير إلى ما إذا كانت هذه المنازل تضم أيضاً أي شخصٍ عند استهدافها. |
Le témoin a souligné la cruauté avec laquelle ces maisons ont été démolies. | UN | وشدّد هذا الشاهد على قسوة الطريقة التي استُخدمت لهدم هذه المنازل. |
ces maisons, abritant plus de 200 personnes auraient été construites sans permis hors de la zone prévue dans le plan directeur du village. | UN | وقيل بأن هذه المنازل التي يعيش فيها ٠٠٢ شخص، بُنيت دون تصاريح خارج المنطقة المشمولة في الخطة الرئيسية للقرية. |
ces maisons ne semblaient présenter aucun danger pour les forces armées israéliennes. | UN | فلم تكن هذه المنازل تمثل أي تهديد ظاهر بالنسبة إلى القوات المسلحة الإسرائيلية. |
ces maisons avaient été habitées par 25 personnes, dont 18 enfants. | UN | وكان يقطن هذه المنازل 25 شخصا من بينهم 18 طفلا. |
On le tient. Prenez les fusils et fouillez ces maisons. | Open Subtitles | الرجل قريب من هنا، اذهبوا للتحقق من هذه المنازل هناك |
Je devrais regarder ces maisons, ces voies depuis le train! | Open Subtitles | من القطار رأيت هذه البيوت .. هذه الشوارع |
Mais il est vrai que l'existence de certaines de ces maisons est demeurée cachée pour des raisons de sécurité et pour prémunir les victimes contre une répétition des violences qu'elles ont subies. | UN | ومع ذلك فبعض هذه البيوت الآمنة ما زالت طي الكتمان لأسباب تتعلق بالأمن وبتحاشي معاودة الاعتداء على الضحايا. |
À la demande du Comité, la société a fourni des pièces pour prouver que ces maisons n'étaient pas destinées à un usage militaire. | UN | وبناءً على طلب الفريق، قدمت أرامكو السعودية أدلة تثبت أن هذه البيوت المحمولة لم تكن مخصصة لأغراض عسكرية. |
Une de ces maisons dans lesquelles ils tournent des films porno. | Open Subtitles | واحد من تلك المنازل التي يصورون فيها الأفلام الإيباحية. |
Il était dans une de ces maisons et il n'était pas bien traité. | Open Subtitles | تواجد في إحدى تلك المنازل و لم يكن يعامل بشكل جيد |
J'ai eu d'autres amies dans ces maisons qui étaient aussi abusés. | Open Subtitles | حظيت باصدقاء اخر في تلك المنازل ممن تعرضوا للأذى ايضاً |
ces maisons sont pour ceux qui n'ont pas de famille. | Open Subtitles | هذه الدور وضِعت للأشخاص الذين ليس لديهم عائلات |
Plusieurs personnes ont été brûlées dans ces maisons lors de l'incendie, dont des enfants, des vieillards et des malades. | UN | وقد أحرق أشخاص عديدون في تلك المساكن من بينهم أطفال وأشخاص مسنون ومرضى. |
193. Tout d'abord, il est important de rappeler l'origine même de ces maisons closes. | UN | 193- من المهم التذكير في البداية بأصل بيوت الدعارة هذه. |
Il a dit que ces maisons n'étaient pas encore détruites mais qu'il était prévu de placer les territoires où se situaient les ruines sous un régime particulier de sorte que l'on ne poserait plus jamais de questions à leur sujet. | UN | وهذه المساكن لم تهدم بعد، ولكننا في صدد التخطيط لإخضاع الأراضي التي توجد فيها تلك الأنقاض لنظام قانوني خاص، حتى لا تطرح أسئلة بشأنها غدا أو بعد غد. |
ces maisons ont non seulement été pillées et saccagées mais certaines de leurs structures ont été endommagées. | UN | والبعض من المساكن الواقعة على الساحل نهب وخرّب فضلاً عن أن البعض اﻵخر قد تضرر بنيانه. |
ces maisons appartiennent à Sa'di Ali Harb, Abd al-Rahman Mohammad Abou Hachem et Ahmad et Hassan Ali Harb. | UN | عائدة لكل من: سعدي علي حرب - عبد الرحمن محمد أبو هاشم - أحمد وحسن علي حرب. |