"ces matériels" - Translation from French to Arabic

    • هذه المواد
        
    • هذه المعدات
        
    • تلك المواد
        
    • تلك المعدات
        
    • وهذه المواد
        
    • بهذه المواد
        
    • بتلك المعدات
        
    • بهذه المعدات
        
    • المواد الداخلة في هذه
        
    • لهذه البضائع
        
    Pour mettre au point ces matériels, le HautCommissariat coopère étroitement avec les spécialistes et organismes compétents. UN وتعمل المفوضية على وضع هذه المواد بالتعاون الوثيق مع الخبراء والمنظمات ذات الصلة.
    Or, ces matériels ne sont pas disponibles dans tous les pays. UN غير أن هذه المواد لا تتوافر في جميع البلدان.
    Quelques mesures ont été prises pour rassembler ces matériels dans un répertoire de ressources. UN وقد تم إتخاذ بعض الخطوات لتجميع هذه المواد في حافظة للموارد.
    ces matériels divers ne peuvent être obtenus dans les stocks excédentaires de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ولا يمكن الحصول على أي من هذه المعدات من المخزونات الزائدة بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    Le commandant a reçu l'ordre de cacher ces matériels dans une propriété privée d'Abu Ghraib, banlieue ouest de Bagdad. UN وأمر بإخفاء تلك المواد في فيلا خاصة في ضاحية أبو غريب بغرب بغداد.
    Ils ont craint que des considérations subjectives plutôt que les résultats des recherches aient présidé à l'élaboration de ces matériels. UN وأبدى قدر كبير من القلق لكون هذه المواد تعد على أساس المشاعر لا على أساس البحوث.
    ces matériels doivent aussi être distribués aux bureaux de gouverneurs et aux municipalités pour diffusion. UN وتُوزَّع هذه المواد أيضاً في المحافظات والبلديات من أجل توزيعها.
    Pour mettre au point ces matériels, le HautCommissariat coopère étroitement avec les spécialistes et organismes compétents. UN وتعمل المفوضية بالتعاون الوثيق عند وضع هذه المواد مع الخبراء والمنظمات في المجالات المعنية.
    Le Kazakhstan espère qu'il soit possible de trouver les moyens de publier ces matériels en russe, qui est l'une des langues officielles de l'ONU. UN وأعربت عن أملها في إمكان إيجاد سبل لإصدار هذه المواد باللغة الروسية، إحدى اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Elle a toutefois souligné qu'il y aurait peut—être lieu d'adapter ces matériels pour y inclure des questions présentant une importance particulière pour les différentes institutions s'occupant d'alimentation. UN غير أنه تم التأكيد على أن اﻷمر قد يتطلب تصميم هذه المواد التدريبية على نحو يكفل تضمنها للقضايا موضع الاهتمام الخاص من جانب وكالات اﻷغذية، كل على حدة.
    ces matériels devraient être mis à jour régulièrement, traduits dans toutes les langues officielles de l'ONU et diffusés; UN وينبغي إعداد هذه المواد واستيفائها دورياً وترجمتها إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة وتوزيعها؛
    ces matériels étaient destinés à être consommés dans le processus de production, c'estàdire incorporés dans les bâtiments. UN وكان من المقرر استهلاك هذه المواد في عملية الإنتاج التي تشمل المباني.
    ces matériels seront également mis à la disposition des bureaux régionaux et des autres partenaires pour être intégrés dans leurs programmes d'assistance technique existants. UN وستكون هذه المواد متاحة أمام المكاتب الإقليمية والشركاء الآخرون من أجل إمكانية دمجها مع برامج المساعدة التقنية القائمة.
    Certains de ces matériels ont été employés pour apporter un appui aux forces de la Mission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au Libéria, reconverties pour la circonstance. UN واستخدمت بعض هذه المعدات من أجل دعم قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا التي غيرت تبعيتها.
    Elle entraîne un surcoût de plus de 25 % par rapport au prix de ces produits et de ces matériels aux États-Unis. UN وقد ترتبت على ذلك مصروفات تزيد بنسبة 25 في المائة عن تكلفة هذه المعدات ومبيدات الآفات في الولايات المتحدة.
    Si elle n'était pas soumise à des mesures de blocus, Cuba pourrait acquérir ces matériels sur le marché américain pour 700 dollars. UN ولولا أحكام الحصار لتمكنت كوبا من شراء هذه المعدات من أسواق الولايات المتحدة بسعر قدره 700 دولار.
    Il recommande donc de ne pas allouer d'indemnité à la KPA pour la perte de ces matériels. UN لذلك فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض إلى سلطة الموانئ عن فقدان تلك المواد.
    Le recours accru aux nouvelles technologies pour diffuser ces matériels et la documentation connexe pourrait favoriser le processus. UN ويمكن دعم هذه العملية بالتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في توزيع تلك المواد والوثائق ذات الصلة.
    Dans la plupart des cas, l'Iraq a faussement affirmé que ces matériels et matériaux avaient été achetés en Iraq. UN وفي معظم الحالات، أكد العراق بطريقة خاطئة أن تلك المعدات والمواد قد اشتريت من داخل العراق .
    ces matériels d'éducation sanitaire non seulement fournissent des informations directement au public, mais aident également d'autres organisations à promouvoir la santé mentale. UN وهذه المواد التثقيفية الصحية لا تقدم مجرد معلومات للجمهور مباشرة بل تيسر أيضاً للمنظمات الأخرى تعزيز الصحة العقلية.
    Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. UN والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003.
    Les données d'information fournies dans les tableaux du Rapport No 57 sont tirées des livres comptables pour 1996 où sont inscrits les ventes de matériels militaires et les services fournis qui ont un rapport avec ces matériels. UN وتستند الجداول الواردة في التقرير إلى معلومات عن المبيعات المسجلة للمعدات العسكرية والخدمات المتصلة بهذه المعدات في ٦٩٩١.
    En coopération avec l'UICN, le PNUE et d'autres partenaires, ces matériels pédagogiques seront diffusés dans le monde entier aux fins de l'auto-apprentissage. UN وسيتم، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من الشركاء، توزيع المواد الداخلة في هذه الدورات التعليمية على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم لتطبيقها في دورات التدريب الذاتي.
    Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible. UN وطلب الفريق صورا فوتوغرافية لهذه البضائع وقام بعد الحصول عليها بتحليل العلامات المبينة على أختام طلقات الذخيرة بغية استخلاص أكبر قدر ممكن من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more