ces mesures de protection ne doivent pas dépendre de l'instigateur d'une action pénale ; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على رفع دعوى جنائية؛ |
ces mesures de protection ne doivent pas dépendre de l'instigateur d'une action pénale ; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على رفع دعوى جنائية؛ |
ces mesures de protection ne doivent pas être subordonnées à l'engagement d'une action pénale; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛ |
ces mesures de protection ne doivent pas être subordonnées à l'engagement d'une action pénale ; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛ |
ces mesures de protection ne doivent pas être subordonnées à l'engagement d'une action pénale; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛ |
ces mesures de protection ne doivent pas être subordonnées à l'engagement d'une action pénale; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛ |
ces mesures de protection ne doivent pas dépendre de l'instigateur de l'action pénale; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛ |
ces mesures de protection concernaient en particulier la sécurité physique des personnes et les règles de confidentialité. | UN | وتستهدف تدابير الحماية هذه على وجه التحديد السلامة الجسدية وتدابير السرية. |
Veuillez également préciser le nombre de femmes et de filles qui ont bénéficié, au niveau local, de ces mesures de protection au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
ces mesures de protection ne doivent pas être subordonnées à l'engagement d'une action pénale; | UN | وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛ |
Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes et de filles qui ont bénéficié, au niveau local, de ces mesures de protection au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Des abris ont été construits pour protéger le personnel, les infirmiers et les familles des médecins, et l'on a fait appel à des spécialistes pour qu'ils aident à établir ces mesures de protection. | UN | وأقيمت المخابئ لحماية الموظفين والممرضين وأسر الأطباء، في حين تم تعيين بعض الأخصائيين للمساعدة في تحديد تدابير الحماية هذه. |
40. On a demandé si un membre de la minorité danoise du nord du pays qui s'installait dans une autre région perdait la protection spéciale qui est accordée à cette minorité : c'est le cas en pratique, car ces mesures de protection sont liées à la présence d'une importante population danoise dans cette partie du pays. | UN | ٤٠- وقد طرح السؤال المتعلق بمعرفة ما اذا كان الشخص المنتمي الى اﻷقلية الدانمركية في الشمال الذي ينتقل الى منطقة أخرى في البلد يفقد الحماية الخاصة الممنوحة لتلك اﻷقلية. وهذا صحيح من الناحية العملية ﻷن تدابير الحماية هذه مرتبطة بوجود جماعة دانمركية كبيرة العدد في تلك المنطقة الجغرافية. |
< < Aux fins du présent article, on entend par " assistance " la coordination et la fourniture aux États partie d'une protection contre les armes chimiques, qui porte notamment sur les éléments suivants : matériel de détection et systèmes d'alarme; matériel de décontamination et décontaminants; antidotes et traitements médicaux; conseils sur chacune de ces mesures de protection > > . | UN | " لأغـراض هذه المادة، يقصد بمصطلح ' المساعدة` التنسيق وتزويد الدول الأطراف بسبل الحماية من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك، في جملة أمـور، ما يلي: معدات الكشف ونظم الإنذار، ومعدات الحماية، ومعدات إزالة التلوث والمواد المزيلة للتلوث، والترياقات والعلاجات الطبية، والمشورة بشأن أي من تدابير الحماية هذه " . |