"ces mesures sont" - Translation from French to Arabic

    • هذه التدابير
        
    • إلى هذه الإجراءات
        
    • وهذه التدابير هي
        
    • وهذه التدابير عبارة عن
        
    • فهذه التدابير جميعها تمثل
        
    • الحاجة إلى هذه الاجراءات
        
    • ويعد هذا اﻷمر
        
    • وهذه التدابير ذات
        
    • ولم تنجز هذه المهمة
        
    • وتجمع المقاييس
        
    • وهذه التدابير يجري
        
    • وترتبط هذه الجهود ارتباطا
        
    Les demandes en faveur de ces mesures sont aussi anciennes que le TNP lui-même. UN والطلبات المقدمة لاتخاذ هذه التدابير قديمة قدم معاهدة عدم الانتشار نفسها.
    ces mesures sont applicables à tous les travailleurs en Suisse. UN وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا.
    ces mesures sont primordiales pour l'avenir du pays. UN وقالت إن مثل هذه التدابير حاسمة لمستقبل البلد.
    On considère que ces mesures sont essentielles pour traiter de manière globale et décisive les facteurs de risque des maladies non transmissibles et les déterminants sous-jacents de la santé. UN ويُنظر إلى هذه الإجراءات بوصفها مسائل جوهرية للتصدي لمخاطر الأمراض غير المعدية وتحديد محددات الصحة على نحو شامل وقاطع.
    ces mesures sont équitables et justifiées, parce que les dépenses afférentes aux conditions favorables de la pension sont à la charge de tous les participants au système des pensions qui doivent payer une cotisation accrue. UN وهذه التدابير هي تدابير منصفة ومبررة لأن النفقات الخاصة بالحصول على شروط مواتية للمعاش التقاعدي يساهم في تغطيتها جميع المشتركين في نظام المعاشات، من خلال دفع مساهمة إضافية.
    ces mesures sont essentielles compte tenu du passé historique de l'État partie. UN حيث إن هذه التدابير أساسية بالنظر إلى الخلفية التاريخية للدولة الطرف.
    ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار.
    Toutes ces mesures sont autant de graves contraventions aux obligations internationales d'Israël. UN وأوضح أن كل هذه التدابير هى انتهاك خطير لالتزامات إسرائيل الدولية.
    Cela étant, les résultats de la mise en œuvre de ces mesures sont relativement modestes. UN إلا أن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ هذه التدابير متواضعة نسبياً.
    Les délégations considèrent que ces mesures sont nécessaires pour permettre au HCR de devenir plus flexible et de se baser davantage sur les résultats. UN واعتبرت وفود أن هذه التدابير ضرورية لتمكين المفوضية من أن تصبح منظمة تتسم بمزيد من المرونة وتركز على النتائج.
    Comme je te l'ai écrit, ces mesures sont injustifiées. UN وكما أشرت إليكم، فإن هذه التدابير لا مبرر لها.
    ces mesures sont exposées à l'annexe I au présent rapport. UN وترد هذه التدابير في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Nous savons fort bien que toutes ces mesures sont loin d'être suffisantes. UN ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا.
    ces mesures sont destinées aux foyers urbains et ruraux. UN وتستهدف هذه التدابير الأسر الحضرية والريفية.
    Cependant, tant que ces mesures sont nécessaires pour remédier à une discrimination de fait, il s'agit d'une différenciation légitime au regard du Pacte. UN ومع ذلك، فطالما دعت الحاجة إلى هذه الإجراءات لتصحيح التمييز في الواقع، فإن التفريق هنا مشروع بمقتضى العهد.
    Cependant, tant que ces mesures sont nécessaires pour remédier à une discrimination de fait, il s'agit d'une différenciation légitime au regard du Pacte. UN ومع ذلك، فطالما دعت الحاجة إلى هذه الإجراءات لتصحيح التمييز في الواقع، فإن التفريق هنا مشروع بمقتضى العهد.
    ces mesures sont illusoires et resteront illusoires tant que l'on n'aura pas compris ou que l'on refusera de comprendre que la source du problème se trouve dans les inégalités socio-économiques qui affligent le monde. UN وهذه التدابير هي وهم وستظل كذلك لفترة طويلة ﻷن الناس لا يدركون، أو يرفضون أن يدركوا، أن السبب اﻷصلي للمشكلة يكمن في أوجه اللامساواة الاقتصادية الاجتماعية التي تصيب العالم.
    ces mesures sont : UN وهذه التدابير عبارة عن:
    ces mesures sont essentielles au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et à la création au Moyen-Orient d'une zone dénucléarisée et dépourvue d'autres armes de destruction massive. UN فهذه التدابير جميعها تمثل أمرا أساسيا لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Cependant, tant que ces mesures sont nécessaires pour remédier à une discrimination de fait, il s'agit d'une différenciation légitime au regard du Pacte. UN ومع ذلك، فطالما دعت الحاجة إلى هذه الاجراءات لتصحيح التمييز في الواقع، فإن التفريق هنا مشروع بمقتضى العهد.
    ces mesures sont importantes car, sans elles, les programmes d’urgence peuvent arriver à leur terme sans que l’on ait pris les dispositions voulues pour assurer la subsistance des personnes qui dépendaient de ces programmes. UN ويعد هذا اﻷمر هاما، ﻷنه بدونه يمكن أن تتوقف برامج الطوارئ بلا ترتيبات كافية لضمان مصادر العيش لمن يعتمدون عليها.
    ces mesures sont d'ordre constitutionnel, législatif et réglementaire. UN وهذه التدابير ذات صفة دستورية وتشريعية وتنظيمية.
    239. ces mesures sont encore pendantes; certains pays s'y opposent. UN ٩٣٢ - ولم تنجز هذه المهمة بعد، وهي تتعرض للهجوم من جانب بعض الدول.
    ces mesures sont consignées chaque jour sur un état informatisé. UN وتجمع المقاييس في مستخرج حاسوبي يومي.
    ces mesures sont convenues d'un commun accord et leur objectif est de renforcer le sentiment e sécurité des États et de réduire les tensions. UN وهذه التدابير يجري الاتفاق عليها بشكل متبادل وهدفها هو تعزيز إحساس الدولة بالأمن وخفض حالات التوتر.
    ces mesures sont indissociables du mandat qui continue d'être celui de la Division et qui vise à promouvoir les principes fondamentaux de la statistique officielle. UN وترتبط هذه الجهود ارتباطا عضويا بالولاية المستمرة للبعثة المتمثلة في تعزيز المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الإحصاءات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more