La prévalence des différentes manifestations de ces meurtres est en augmentation en l'absence de responsabilité en la matière. | UN | وعالمياً، يتزايد انتشار المظاهر المختلفة لحالات القتل هذه والقاعدة هي عدم المساءلة عن ارتكاب هذه الجرائم. |
Je sais que tu veux arrêter ces meurtres autant que moi. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد إيقاف هذه الجرائم بقدر ما أريد |
Donc, avant que son procès ne commence, tu ne savais pas que Stephen Huntley avait orchestré ces meurtres ? | Open Subtitles | اذاً ، قبل ان تبدأ محاكمتها لم تكن تعلم ان ستيفين هنتلي دبّر تلك الجرائم |
Mme Greenwood demande au Comité de mener une enquête indépendante sur ces meurtres et ces disparitions. | UN | وطلبت المنظمة إلى اللجنة أن تجري تحقيقاً مستقلاً في عمليات القتل والاختفاء تلك. |
ces meurtres ont provoqué des tensions et de vastes protestations et, à ce jour, la situation dans le secteur d'Hébron demeure instable. | UN | وقد أججت هذه الاغتيالات حالة التوتر، حيث عمت منطقة الخليل اليوم الاحتجاجات وسادتها القلاقل. |
Il y a quelque chose que j'aurais dû vous dire sur ces meurtres, sur Oliver Tate. | Open Subtitles | هناك شىء يجب ان اخبرك بة بخصوص جرائم القتل , عن اوليفر تَيت |
Le Premier Ministre Alexis a rapidement demandé l'ouverture d'une enquête approfondie sur ces meurtres. | UN | وطالب رئيس الوزراء الكسيس بسرعة إجراء تحقيقات واسعة النطاق بشأن أعمال القتل. |
ces meurtres doivent cesser, même si je dois vous trancher la gorge pour cela. | Open Subtitles | هذا القتل سيتوقف الآن، حتى لو تحتم علي جز عُنقك لأوقفهم. |
ces meurtres ont été commis de façon anonyme et impunément; quel qu'en ait été le motif, ils ont créé un climat d'angoisse dans le public. | UN | ونفّذ هذه الجرائم مجهولون أفلتوا حتى الآن من العقاب. |
25. ces meurtres n'ont pas forcément pour motif l'amour, la honte, la jalousie ou les pressions sociales. | UN | 25- وليس دافع الحب أو العار أو الغيرة أو الضغوط الاجتماعية بالضرورة السبب وراء ارتكاب هذه الجرائم. |
ces meurtres ne s'appuient pas sur des croyances religieuses mais sur des traditions culturelles ancestrales. | UN | ولا تستند هذه الجرائم إلى أية معتقدات دينية بل هي بالأحرى أمور متأصلة في المعتقدات الثقافية. |
Mais si cela est tatoué sur vous, les chances sont ces meurtres ne sont que le début. | Open Subtitles | ولكن لو كان هذا موشوم عليك فهناك احتمالية أن هذه الجرائم قد بدأت للتو |
Dans l'un de ces meurtres l'auteur était une femme et la victime était un homme; dans les six autres les auteurs étaient des hommes et les victimes des femmes. | UN | وارتكبت أنثى جريمة من تلك الجرائم وكان الضحية ذكر، وفي ستة جرائم كانت الضحايا من الإناث والمجرمون من الذكور. |
Il est facile de comprendre pourquoi le Premier Ministre tient de tels propos, puisque la plupart de ces meurtres ont été commis sur le territoire albanais. | UN | ومن السهل أن نفهم لماذا رئيس الوزراء يفعل ذلك، لأن معظم تلك الجرائم قد ارتكبت في أراضي ألبانيا. |
Selon les informations dont dispose le Représentant spécial, personne n'a été traduit en justice pour ces meurtres. | UN | ولم يتم، حسب المعلومات المتاحة للممثل الخاص، ملاحقة أي شخص فيما يتعلق بحالات القتل هذه. |
Mais aucune des armes utilisées dans ces meurtres n'a été fabriquée en Amérique centrale. | UN | ولكن أيا من الأسلحة المستخدمة في حوادث القتل هذه صنع في أمريكا الوسطى. |
Au vu de la rage utilisée pour ces meurtres, le suspect est soit dépressif, soit il pense que la vie est contre lui. | Open Subtitles | بناءا على الغضب الموجود فى عمليات القتل تلك نعتقد ان الجانى محبط او يشعر ان الحياة تعمل ضده |
ces meurtres ont fait naître des inquiétudes quant à la sécurité des étrangers dans la ville, bien que les tribunaux islamiques se soient engagés à les protéger. | UN | وأثارت هذه الاغتيالات القلق إزاء سلامة الأجانب في المدينة، رغم تعهد المحاكم الإسلامية بحمايتهم. |
Et ces meurtres ressemblent pour moi à un nettoyage, comme si une espèce... de mission top secrète avait mal tourné. | Open Subtitles | وهذه جرائم القتل تبدو لى مثل إزالة الأدلة , كنوعاً من عملية سرية للغاية قد فشلت |
On craint que les autorités n'aient pas pris rapidement de mesures efficaces pour enquêter sur ces meurtres ou pour en éviter de nouveaux. | UN | وثمة قلق مبعثه أن السلطات لم تتخذ إجراء فوريا وفعالا للتحقيق في أعمال القتل هذه أو لمنع المزيد منها. |
ces meurtres et ce suicide prestigieux sont la seule possibilité ? | Open Subtitles | هل هذا القتل والإنتحار رفيع المستوى هو خيارنا الوحيد؟ |
Tout ces meurtres sur le campus ont provoqué chez moi de faire énormément de recherche d'âme, et je suis arrivé à un endroit de profonde connaissance personnelle. | Open Subtitles | انظر ، كل حوادث القتل تلك في الجامعة جعلتني أقوم بالكثير من أمور البحث عن الذات وأعتقد أنني وصلت إلى مكان ما |
Il n'a pas été possible dans aucun cas de déterminer les motifs de ces meurtres. | UN | ولم يتسن تحديد الدوافع وراء أي من حالات القتل هذه. |
Un nouveau mec à problèmes arrive en ville, et il est devient le responsable de ces meurtres. | Open Subtitles | رجل مضطرب جديد في المدينة، ورجل مضطرب جديد مسؤول عن الاغتيالين. |
Alors vous avez planifié ces meurtres pour essayer d'attirer Joe hors de sa cachette ? | Open Subtitles | اذا خططت لهذه الجرائم حتي ؟ حتي تخرج جو من مخبئه ؟ |
J'ai appris qu'elle avait commis ces meurtres au cours d'un exorcisme. | Open Subtitles | أكتشفت أنها قامت بهذه الجرائم أثناء عملية طرد شياطين |
La MICIVIH décrit ces meurtres comme des cas " d'exécutions style commando " . | UN | وتصف البعثة المدنية الدولية في هايتي عمليات الاغتيال هذه بأنها حالات " إعدام على طريقة الكومانــدو " . |
Je ne vous l'ai jamais mentionnée, je ne la croyais pas liée à ces meurtres. | Open Subtitles | لم أذكرها قط لكِ لأنه لم يخطر ببالي أنها قد تكون على صلة بتلك الجرائم |