"ces ministères" - Translation from French to Arabic

    • هذه الوزارات
        
    • هاتين الوزارتين
        
    • للوزارات
        
    • لهاتين الوزارتين
        
    Plusieurs institutions chargées de veiller à la protection et à la mise en œuvre de divers droits relèvent de ces ministères. UN وتعمل تحت إشراف هذه الوزارات مؤسسات رقابية مختلفة تعنى بحماية الحقوق وإعمالها.
    Des précisions concernant ces ministères figurent dans le rapport du Pérou. UN ويمكن الحصول على تفاصيل إضافية عن هذه الوزارات في تقرير بيرو.
    On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin. UN ويجري حاليا تزويد هذه الوزارات الجديدة بالموظفين، وخصصت اعتمادات في الميزانية المعدة على مستوى الدولة لتغطية الاحتياجات المالية الأولية لهذه الوزارات.
    Le commerce d'armes n'est légal que lorsqu'il est autorisé par ces ministères, conformément à leurs compétences propres. UN والاتجار بالأسلحة لا يمكن أن يتم بصفة قانونية إلا بإذن من هذه الوزارات كل حسب اختصاصها المحدد.
    Le Règlement no 2006/26 de la MINUK, promulgué le 27 avril 2006, a transféré de nouvelles compétences à ces ministères. UN وأجري نقل آخر للاختصاصات إلى هاتين الوزارتين في 27 نيسان/أبريل 2006 بإعلان لائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2006/26.
    De ce fait, ces derniers sont en mesure de tirer parti de la capacité juridique de ces ministères pour réaliser leurs objectifs. UN وبإمكان هذه الهيئات، بدورها، الاستفادة من المركز القانوني للوزارات بغية تحقيق أهدافها.
    Chacun de ces ministères a nommé des experts féminins pour diriger les unités en faveur des femmes. UN وعيّن كل من هذه الوزارات خبيرات لترأسن الوحدات المعنية بالسياسات النسائية.
    Un réseau de fonctionnaires relevant de ces ministères a également été mis sur pied dans la même optique. UN وإلى جانب الفريق الوزاري، أقيمت شبكة ضمت مسؤولين حكوميين من هذه الوزارات لهذا الغرض.
    ces ministères disposent peut-être des connaissances en la matière, mais ils n'ont pas toujours les ressources statistiques à leur disposition. UN وفي الوقت التي تضم فيه هذه الوزارات المعارف المتصلة بالموضوع، قد لا تكون الموارد الإحصائية متوفرة لديها.
    Le problème de la coordination avec le système des Nations Unies est d'autant plus compliqué que chacun de ces ministères travaille avec différents organismes du système. UN وبالنظر إلى أن كل وزارة من هذه الوزارات تتصل بوكالة مختلفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، تتضاعف مشكلة التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    Enfin, le rapport a été approuvé par chacun de ces ministères ainsi que par la Ministre responsable de la Commission consultative de cette Direction, et avalisé dans son intégralité par le Bureau des affaires spéciales auprès de la Chancellerie. UN وأقرته في النهاية كل من هذه الوزارات والوزير المسؤول عن اللجنة الاستشارية للمكتب الوطني، واعتمده بكامله مكتب الشؤون الخاصة بوزارة الخارجية.
    ces ministères doivent tenir compte des obligations internationales pertinentes lors de l'élaboration de lois, de politiques ou d'autres mesures touchant les peuples autochtones. UN وعلى هذه الوزارات أن تضع في الاعتبار الالتزامات الدولية ذات الصلة عندما تكون بصدد وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    ces ministères doivent tenir compte des obligations internationales pertinentes lors de l'élaboration de lois, de politiques ou d'autres mesures touchant les peuples autochtones. UN وعلى هذه الوزارات أن تضع في الاعتبار الالتزامات الدولية ذات الصلة عندما تكون بصدد وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Au niveau des États, un Ministère des affaires sociales et culturelles a été mis en place dans chacun des 26 États. ces ministères sont chargés de traiter les questions relatives aux jeunes, aux femmes, aux familles et aux enfants. UN أما على المستوى الولائي فقد أسست وزارة للشؤون الاجتماعية والثقافية في كل من الولايات الست والعشرين، وتختص هذه الوزارات بشؤون الشباب والنساء والأسرة والأطفال.
    Comment ces ministères coordonnent-ils leur action afin d'atteindre les objectifs visés par la Stratégie? Donner également des informations sur le système de suivi et d'évaluation, ainsi que sur les indicateurs établis concernant la Stratégie. UN وكيف تنسق هذه الوزارات أعمالها لتحقيق أهداف الاستراتيجية؟ كما يرجى تقديم معلومات بشأن نظام المتابعة والتقييم، فضلاً عن المؤشرات المحدّدة للاستراتيجية.
    Plusieurs participants ont insisté sur la nécessité de renforcer les capacités de ces ministères. D'autres ont été d'avis de procéder à des campagnes de sensibilisation écologique ciblant d'autres ministères sectoriels, en particulier ceux des finances et du plan. UN وحث العديد من المشاركين على ضرورة بناء قدرات هذه الوزارات في حين رأى آخرون ضرورة استحداث الوزارات القطاعية الأخرى بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط لاستثارة الوعى البيئى لديها.
    Des organisations internationales telles que l'OHR, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'OSCE, la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, le CRPS apportent leur assistance à ces ministères. UN ويقدم المجتمع الدولي الدعم إلى هذه الوزارات وفي مقدمتهم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il serait bon de renforcer les voies de communication entre ces ministères et d'autres pour faciliter les consultations portant sur les questions concernant la formation professionnelle, la gestion, les programmes de travaux publics, les transferts sociaux et leur suivi. UN وينبغي إقامة خطوط اتصال أفضل بين هذه الوزارات وغيرها لتيسير التشاور في الأمور المتصلة بالتدريب المهني والإدارة وبرامج الأشغال العامة والتحويلات الاجتماعية ورصد تلك الأمور.
    L'ONU, en coordination avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, proposera des conseils techniques et des cours de formation aux coordonnateurs nommés au sein de ces ministères. UN وتقوم الأمم المتحدة بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وسوف توفر المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق داخل هذه الوزارات.
    Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi. UN وسيقوم ممثلي الخاص برصد التعيينات بصورة وثيقة في هاتين الوزارتين لضمان أن يكون التعيين فيهما على أساس الجدارة، ووفقا للقانون.
    Ce groupe de travail est composé de représentants de ces ministères, d'organismes publics et d'ONG. UN ويتألف الفريق من ممثلين للوزارات والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ces formations sont réalisées dans des différentes structures publiques et privées que contrôlent ces ministères. UN وتجري هذه التدريبات في مختلف المنشآت العامة والخاصة التابعة لهاتين الوزارتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more