"ces nouveaux arrangements" - Translation from French to Arabic

    • هذه الترتيبات الجديدة
        
    • الترتيب الجديد
        
    Avec ces nouveaux arrangements, la structure de direction actuelle a été maintenue. UN وفي إطار هذه الترتيبات الجديدة جرى الاحتفاظ بالهيكل الحالي لإدارة المشاريع.
    Nous devons tous accorder plus d'attention aux options qui s'offrent pour financer ces nouveaux arrangements de vérifications. UN وعلينا جميعا أن نكـــرس المزيد من الاهتــمام لخيــارات تمويل هذه الترتيبات الجديدة للتحقق.
    Le fonctionnement de ces nouveaux arrangements ferait l'objet d'un examen après trois exercices biennaux. UN وسيخضع تنفيذ هذه الترتيبات الجديدة إلى استعراض بعد ثلاث فترات سنتين.
    Il avait aussi décidé de revoir ces nouveaux arrangements au bout de deux ans. UN وقررت أن يجرى استعراض هذه الترتيبات الجديدة في ضوء تجربة السنتين اﻷوليين.
    ces nouveaux arrangements permettront à la Commission d'examiner ces questions pour les États membres selon une approche davantage pluridisciplinaire. UN وسيدعم هذا الترتيب الجديد نهج اللجنة المتعدد التخصصات لمعالجة هذه القضايا من أجل الدول اﻷعضاء.
    15. Souligne que ces nouveaux arrangements ne devraient pas avoir pour effet de priver les juges de leur rôle de supervision à l'égard du personnel d'appui juridique; UN ١٥ - تشدد على ضرورة ألا يحرم الترتيب الجديد القضاة من دور اﻹشراف الذي يضطلعون به إزاء موظفي الدعم القانوني؛
    Le Comité approuve ces nouveaux arrangements. UN ويؤيد المجلس هذه الترتيبات الجديدة.
    ces nouveaux arrangements devraient prendre effet pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN ويجب اتخاذ هذه الترتيبات الجديدة اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005.
    Si c'est à chaque mission de maintien de la paix qu'il incombe au premier chef de suivre la soumission de dossiers a posteriori, ces nouveaux arrangements permettront de réduire les approbations avec effet rétroactif dues à des retards d'ordre administratif. UN وفي حين تقع المسؤولية الأولى عن رصد الطلبات المقدمة بأثر رجعي على كل عملية حفظ سلام بمفردها، ستساهم هذه الترتيبات الجديدة في التقليل إلى الحد الأدنى من الطلبات المقدمة بأثر رجعي التي تتسبب فترات التأخير الإداري في وقوعها.
    À la base de ces nouveaux arrangements de financement inclusifs, il y a l'idée de l'avantage mutuel, créé lorsque l'aide au développement Sud-Sud vise aussi bien les intérêts du fournisseur que ceux du bénéficiaire. UN 83 - ويكمن مفتاح هذه الترتيبات الجديدة الشاملة للتمويل في الإحساس بالمصلحة المتبادلة، التي تنشأ عندما تسعى المساعدات الإنمائية المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب إلى تحقيق مصالح كلا الطرفين: مَن يقدم المساعدة ومَن يتلقاها.
    ces nouveaux arrangements visent à simplifier le mécanisme actuel et, sous réserve des ressources disponibles (pour peu que les États Membres s'acquittent plus rapidement de leurs contributions), devraient permettre d'accélérer le remboursement aux États Membres des montants dus, compte tenu de l'utilisation et de la dépréciation du matériel appartenant aux contingents. UN والقصد من هذه الترتيبات الجديدة هو تبسيط اﻵلية الحالية، ويتوقع، رهنا بتوافر النقد )في حالة تحسن دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب( أن تيسر السداد السريع إلى الدول اﻷعضاء للتكاليف المتعلقة باستخدام المعدات المملوكة للوحدات وإهلاكها.
    15. Souligne que ces nouveaux arrangements ne devraient pas avoir pour effet de priver les juges de leur rôle de supervision à l’égard du personnel d’appui juridique; UN ١٥ - تشدد على ضرورة ألا يحرم الترتيب الجديد القضاة من دور اﻹشراف الذي يضطلعون به إزاء موظفي الدعم القانوني؛
    Il a assuré le Comité exécutif que ces nouveaux arrangements n'auraient d'incidence ni sur la circulation des informations qui sont nécessaires au Comité des placements pour jouer son rôle consultatif auprès du Secrétaire général ni sur le rôle consultatif du FTCI. UN وأكد للمجلس أن الترتيب الجديد لن يكون له أي أثر أيا كان على تدفق المعلومات المطلوبة من لجنة الاستثمارات للاضطلاع بمسؤولياتها الاستشارية لﻷمين العام، كما أنها لن تؤثر على الدور الاستشاري لشركة التعهدات الاستئمانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more