"ces paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • هذه الفقرات
        
    • تلك الفقرات
        
    • هاتين الفقرتين
        
    • هاتان الفقرتان
        
    • هذين البندين
        
    • وهاتان الفقرتان
        
    • الفقرات المذكورة
        
    • الفقرتين المذكورتين
        
    • لهاتين الفقرتين
        
    • بهاتين الفقرتين
        
    • بتلك الفقرات
        
    • وكان نص الفقرتين
        
    • وهذه الفقرات
        
    En l'absence de commentaires sur les paragraphes 1 à 8, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. UN نظـرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ١ إلــى ٨، أعتبــر أن الهيئــة ترغــب في اعتماد هذه الفقرات.
    En l'absence de commentaires sur les paragraphes 9 à 11, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. UN ونظرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ٩ إلى ١١، أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات.
    Ainsi, ces paragraphes doivent être examinés dans le contexte de la décision que la Commission prendra sur cette question. UN وبالتالي، ينبغي النظر في تلك الفقرات في سياق القرار الذي ستتخذه الهيئة بشأن هذه المسألة.
    Lorsqu'il examinera ces paragraphes, le Comité devrait déterminer s'il doit les inclure ou non dans le projet d'observation générale. UN فينبغي للجنة عند النظر في تلك الفقرات أن تفكر فيما إذا كان ينبغي أم لا إدراجها في مشروع التعليق العام.
    Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله.
    Nous croyons que les auteurs du texte auraient dû donner à ces paragraphes un libellé beaucoup plus positif. UN ونعتقـد أنه كان في إمكان مقدمي النص صياغة هاتين الفقرتين بأسلوب أكثر إيجابية.
    Le premier de ces paragraphes est le paragraphe 5 et, en particulier, la façon dont le message du Secrétaire général est rapporté. UN وأول هذه الفقرات هي الفقرة 5، وبخاصة الطريقة التي عُرِضت بها رسالة الأمين العام.
    Toutefois, voyant que nos débats se concentrent sur les paragraphes 28, 29, 30 et 31, une des différences entre ces paragraphes et le paragraphe 20, dont il a été question, tient au fait que ces paragraphes relatent le processus de façon beaucoup plus détaillée. UN لكن، لمّا كنا لاحظنا تركيز المناقشات على الفقرات 28 و29 و30 و31، نود أن نشير إلى أن أحد الفروق بين هذه الفقرات والفقرة 20 المذكورة آنفاً هو أن هذه الفقرات تتناول العملية بكثير من التفصيل.
    Avec la nouvelle procédure, ces paragraphes ne seront pas applicables - les questions seront choisies en fonction de leur importance pour l'État partie concerné. UN وفي الإجراء الجديد، إن هذه الفقرات غير قابلة للتطبيق: وسيتم اختيار الأسئلة وفقا لأهميتها بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    Dans ces paragraphes, l'Assemblée avait demandé des informations sur : UN وطلبت الجمعية العامة في هذه الفقرات معلومات بشأن ما يلي:
    De l'avis du Comité, ces paragraphes étaient utiles car ils aidaient le lecteur à naviguer dans le texte qu'ils annonçaient. UN وترى اللجنة أن هذه الفقرات كانت مفيدة، إذ أنها تساعد القارئ على تتبع مسار بقية النص.
    S'il n'y a pas d'objections à ces demandes, ces paragraphes seront mis aux voix pour commencer. UN ونظـــرا ﻷننــي لم أسمــع اعتراضـــا علــــى هــذه الطلبات فســوف أطرح تلك الفقرات للتصويت أولا.
    Mon pays souhaite qu'il soit pris acte de ses réserves sur ces paragraphes. UN ويود بلدي أن يسجل تحفظه على تلك الفقرات.
    Je crois personnellement que si la délégation polonaise n'insiste pas trop, je préférerais conserver ces paragraphes. UN ما أراه شخصياً هو إنني أفضل الإبقاء على تلك الفقرات إذا كان وفد بولندا لا يتمسك كثيراً بهذا الأمر.
    Il souhaiterait savoir si le débat relatif à ces paragraphes est clos. UN ويرغب في معرفة ما إذا كان باب المناقشة بشأن تلك الفقرات قد أُقفل.
    Je vais donc, en premier lieu, mettre aux voix ces paragraphes. UN ولذلــــك سأطــــرح هاتين الفقرتين على التصويت أولا.
    Il a été précisé que ces paragraphes n'avaient pas pour objet de rendre obligatoires les transcriptions pour toutes les audiences, mais de les rendre accessibles pour autant qu'elles aient été établies. UN وأُوضح أنَّ الغرض من هاتين الفقرتين ليس جعل المحاضر إلزامية لجميع جلسات الاستماع بل إتاحتها حالما تَصدر.
    Une fois que nous aurons voté sur ces paragraphes, nous voterons sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN بعد التصويت على هاتين الفقرتين سنصوت على مشروع القرار ككل.
    Nous pensons que l'élimination de ces paragraphes et leur remplacement par la formulation plus neutre du paragraphe 180 ne reflètent pas avec exactitude les délibérations du Groupe de travail. UN ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل.
    ces paragraphes sont mis en œuvre par l'article 1 de l'ordonnance. UN تُنفَّذ هاتان الفقرتان بالمادة 1 من المرسوم.
    Concernant les paragraphes 4 et 5 de la Déclaration de principes et les paragraphes correspondants du Plan d'action, le Gouvernement du Zimbabwe considère que ces paragraphes doivent être appliqués compte dûment tenu des lois nationales du Zimbabwe et dans le respect de ces lois. UN فيما يتعلق بالبندين 4 و 5 من إعلان المبادئ والبنود ذات الصلة من خطة العمل، تفسِّر حكومة زيمبابوي هذين البندين على أساس أنهما سيطبقان مع الاعتراف الواجب والاحترام الكامل للقوانين الوطنية لزيمبابوي.
    ces paragraphes sont également d'une grande pertinence pour le projet de résolution. UN وهاتان الفقرتان هامتان جداً لمشروع القرار.
    En outre, le Comité souhaiterait recevoir des informations sur la suite donnée aux recommandations concernant les recours et la réparation offerts aux victimes dont il est question dans ces paragraphes. UN وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة استجابةً للتوصيات المتعلقة بسبل الانتصاف والجبر المتاحة للضحايا المشار إليهم في الفقرات المذكورة.
    ces paragraphes disposent ce qui suit : UN وفيما يلي نص الفقرتين المذكورتين:
    Puisque la proposition canadienne de modifier les paragraphes 3 et 4 du projet d'article 20 ne semble pas bénéficier d'un soutien suffisant, il considère que la Commission souhaite conserver le libellé actuel de ces paragraphes. UN ونظراً لأنه يبدو أنه لا يوجد تأييد كافٍ للاقتراح الكندي الخاص بتعديل الفقرتين 3 و4 من مشروع المادة 20 فإنه سيفترض أن اللجنة تود أن تستبقي الصيغة الحالية لهاتين الفقرتين.
    L'introduction de la notion de responsabilité des personnes morales a fait l'objet d'une polémique au Comité préparatoire. Il serait fort difficile de faire exécuter tout jugement que rendrait la Cour en vertu de ces paragraphes. UN واستعمال مصطلح مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين أثبت أنه موضع جدل وخلاف شديد ، عندمـا نوقش فـي اللجنـة التحضيرية ، وأن أي قرار تتخذه المحكمة عملا بهاتين الفقرتين سيكون من الصعب جدا تنفيذه .
    Les ressources supplémentaires nécessaires qui sont indiquées ci-dessous ont trait aux activités mentionnées dans le rapport du Secrétaire général, qui se rapportent elles-mêmes à ces paragraphes. UN وتتصل الاحتياجات من الموارد اﻹضافية المحددة في هذا البيان باﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام والمتصلة بتلك الفقرات.
    ces paragraphes se lisent comme suit: UN وكان نص الفقرتين كما يلي :
    ces paragraphes, présentés en italique, ne font pas partie du corps du texte de négociation proprement dit. UN وهذه الفقرات معروضة بخط مائل ولا تشكل فقرات موضوعية من النص التفاوضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more