"ces positions" - Translation from French to Arabic

    • هذه المواقف
        
    • تلك المواقف
        
    • وهذه المواقف
        
    • هذه المواقع
        
    • بهذه المواقف
        
    • هذه الآراء
        
    • لهذه المواقف
        
    • بتلك المواقف
        
    • المؤيدة للخيارين
        
    • هذين الموقفين
        
    • لهذين الموقفين
        
    • وهي مواقف
        
    ces positions sont dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وترد هذه المواقف مدونة على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    ces positions sont dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وترد هذه المواقف مدونة على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    Le Zimbabwe appuie entièrement et fait siennes ces positions collectives sur la restructuration et la réorganisation du Conseil de sécurité. UN وتؤيد زمبابوي تماما هذه المواقف المشتركة بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإعادة تنظيمه، وتضم صوتها إليها.
    ces positions sont dûment consignées dans les documents officiels correspondants, ainsi que dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وتم تسجيل تلك المواقف على النحو الواجب في الوثائق الرسمية ذات الصلة، فضلا عن تدوينها في محاضر الجلسات العامة.
    ces positions communes et règlements du Conseil ont force obligatoire pour ses États membres. UN وهذه المواقف المشتركة ولوائح المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي.
    Le même mois, les autorités et médias croates ont affirmé que ces positions yougoslaves étaient situées sur le côté croate de la frontière. UN وفي الشهر نفسه، ادعت السلطات ووسائط اﻹعلام الكرواتية أن هذه المواقع اليوغوسلافية تقع على الجانب الكرواتي من الحدود.
    Le meilleur moyen de progresser est d'abandonner ces positions et de chercher des solutions qui soient en harmonie avec la fin du millénaire. UN وأفضل طريق لتحقيق التقدم إنما تتمثل في التخلي عن هذه المواقف والسعي غلى إيجاد حلول تتماشى مع نهاية هذه اﻷلفية.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Il est donc compréhensible que ces positions soient interprétées comme destinées à dissuader tout nouvel essai. UN ويُفهم من ذلك إذن أن تفسر هذه المواقف على أن القصد منها هو ردع كل تجربة جديدة.
    ces positions sont dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سُجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    ces positions sont dûment consignées dans les documents officiels correspondants, ainsi que dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وتم تسجيل تلك المواقف على النحو الواجب في الوثائق الرسمية ذات الصلة، فضلا عن تدوينها في محاضر الجلسات العامة.
    Les rôles socioculturels que les femmes et les hommes jouent dans leur vie quotidienne définissent ces positions. UN وهذه المواقف تحددها اﻷدوار المبنية اجتماعيا والمتغيرة ثقافيا التي يضطلع بها الرجال والنساء في حياتهم اليومية.
    Les armes lourdes transférées à des endroits hors de portée des positions des autres Parties seront surveillées par la FORPRONU; les armes lourdes restant à portée de ces positions seront contrôlées par la FORPRONU. UN وتتولى القوة رصد اﻷسلحة الثقيلة التي تسحب إلى أماكن خارج نطاق المواقع الخاصة بأطراف أخرى؛ كما تتولى القوة مراقبة اﻷسلحة الثقيلة التي تبقى داخل نطاق هذه المواقع.
    Nous félicitons le Myanmar d'avoir gardé ces positions de principe essentielles dans le projet de résolution, qui a été appuyé par une vaste majorité de pays. UN ونحيي ميانمار على تمسكها في القرار بهذه المواقف المبدئية الحيوية، التي تؤيدها الأغلبية العظمى من البلدان.
    En tant que membre du Groupe pour la gouvernance mondiale, nous estimons que ces positions sont tout à fait compatibles et l'avons soutenu à maintes reprises. UN وكعضو في مجموعة الحوكمة العالمية، نرى أن هذه الآراء متسقة تماماً ولطالما دعونا إليها.
    Le groupe continue d'attacher la plus grande importance à ces positions de principe et est déterminé à les défendre si nécessaire. UN ولا تزال المجموعة تولي أهمية قصوى لهذه المواقف المبدئية، وهي مصممة على تعزيزها حسب الاقتضاء.
    Accepter ces positions nous mènerait à accepter les nombreuses conséquences de l'occupation et donnerait lieu à des violations des conventions internationales sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que des principes sur lesquels sont bâties les fédérations. UN إن القبول بتلك المواقف يمكن أن يؤدي إلى القبول بالآثار العديدة المترتبة على الاحتلال وإلى انتهاك الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ التي تقوم عليها الاتحادات.
    La seconde de ces positions est celle qui emporte l'adhésion du plus grand nombre d'États Membres, ce qui s'explique en partie par le fait qu'elle a été adoptée comme position de repli par de nombreux États dont la préférence va soit à la première formule, soit à la troisième. UN وحظي الخيار الثاني بأكبر قدر من التأييد، لأسباب منها أنه يعبر أيضا عن موقف احتياطي للعديد من الدول المؤيدة للخيارين الأول والثالث.
    Celle de ces positions qui est la plus constructive tombe sous le sens. UN وينبغي أن يكون بديهياً معرفة أي من هذين الموقفين هو الموقف البنَّاء أكثر.
    11. Compte tenu de ces positions, qui paraissent irréconciliables, et du fait que la notion de " peuple du Sahara occidental " ne peut être définie de manière claire et précise, la formule de compromis précitée constitue une base concrète et valable, bien qu'imparfaite, pour une sélection préliminaire des électeurs potentiels. UN ١١ - واعتبارا لهذين الموقفين اللذين لا سبيل للتوفيق بينهما فيما يبدو، ونظرا لتعذر تحديد مفهوم " شعب الصحراء الغربية " بصفة واضحة ودقيقة، فإن صيغة التسوية المشار اليها أعلاه تطل تشكل برغم نقائصها قاعدة ملموسة وصالحة ﻹجراء عملية انتقاء تمهيدية لتحديد الناخبين المحتملين.
    ces positions sont des positions de principe, constructives et basées sur les faits et le droit. UN وهي مواقف قائمة على المبدأ وبناءة وتستند إلى الحقائق وإلى القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more