"ces postes soient" - Translation from French to Arabic

    • هذه الوظائف
        
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient créés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء هذه الوظائف.
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 32 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 32 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 35 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 35 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 45 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 45 أعلاه؛
    Le Comité n'a pas d'objection à ce que ces postes soient reclassés. UN لا اعتراض للجنة الاستشارية على إعادة تصنيف هذه الوظائف.
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient approuvés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء هذه الوظائف.
    Compte tenu des vacances, le Comité consultatif recommande que ces postes soient pourvus par voie de transfert. UN واللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها حالة الشواغر، توصي بتلبية الحاجة إلى هذه الوظائف عن طريق النقل.
    Pour continuer à répondre aux besoins des Parties en vue de l'application de la Convention, il sera important que ces postes soient entièrement pourvus d'ici à la fin de 2006. UN ومن المهم لمواصلة الوفاء بحاجات الأطراف عند تنفيذ الاتفاقية أن تكون هذه الوظائف مشغولة بالكامل بحلول نهاية عام 2006.
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient approuvés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف.
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient approuvés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف.
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 32 ci-dessus ; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 32 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 35 ci-dessus ; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 35 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 45 ci-dessus ; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 45 أعلاه؛
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que ces postes soient reclassés. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة تصنيف هذه الوظائف.
    Étant donné l'encombrement du trafic à Pristina et l'augmentation prévue du nombre des sites qui auront besoin de cet appui, il est essentiel que ces postes soient approuvés afin que les services informatiques puissent fournir à tous les utilisateurs des systèmes, partout dans Pristina, un soutien rapide et efficace. UN وبسبب شدة الضغط على خطوط الاتصال في بريشتينا والزيادة المتوقعة في عدد المواقع الفعلية التي تحتاج إلى دعم، من الأهمية بمكان الموافقة على هذه الوظائف لكي يتمكن مكتب التجهيز الإلكتروني للبيانات من تقديم الدعم الفعال في الوقت المناسب إلى جميع المستعملين في بريشتينا.
    S’agissant de l’état-major de mission à déploiement rapide, dont il a examiné les besoins en effectifs en 1998, le Comité avait convenu que les postes demandés étaient nécessaires; il avait néanmoins recomman-dé que six de ces postes soient pourvus en redéployant des postes imputés sur le compte d’appui dont les titulaires travaillaient dans d’autres unités administratives du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بمقر بعثات الانتشار السريع، الذي بحثت اللجنة احتياجاته من الوظائف في عام ١٩٩٨، وافقت اللجنة على أن هذه الوظائف لازمة؛ بيد أنها أوصت بأن يتم شغل ست من هذه الوظائف عن طريق النقل من داخل الملاك القائم لحساب الدعم على صعيد اﻷمانة العامة بأسرها.
    Compte tenu de la nature des responsabilités qui s'attachent à ces postes et du fait que les agents locaux ne peuvent pas toujours se déplacer librement à l'intérieur des différents secteurs de la Mission, il est fortement recommandé que ces postes soient des postes de fonctionnaire international. UN وبسبب طبيعة مسؤوليات الوظائف، فضلا عن الصعوبة التي تكتنف في بعض الأحيان تنقل الموظفين المحليين بحرية داخل مختلف قطاعات البعثة، يوصى بشدة بأن تكون هذه الوظائف دولية.
    Pour l'exercice biennal 1998-1999, il serait proposé que ces postes soient maintenus dans le budget ordinaire, au titre des chapitres pertinents. UN ومن المقترح أن يتواصل إدراج هذه الوظائف تحت اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La nécessité de protéger les données confidentielles et de maintenir l'indépendance judiciaire du Tribunal exigeait que ces postes soient séparés de la Section des services d'appui électronique et des communications. UN واقتضت ضرورة صون سرية البيانات الحساسة والحفاظ على الاستقلال القضائي للمحكمة فصل هذه الوظائف عن قسم خدمات الدعم الالكتروني.
    Dans l'attente des résultats de l'examen effectué par le Conseil en vertu du paragraphe 8 de sa résolution 2000/22, il est proposé que ces postes soient temporaires. UN وإلى أن تبين نتائج الاستعراض الذي سيجريه المجلس عملا بالفقرة 8 من قراره 2000/22، يقترح إنشاء هذه الوظائف كوظائف مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more