"ces principes de base" - Translation from French to Arabic

    • هذه المبادئ الأساسية
        
    • تلك المبادئ الأساسية
        
    ces principes de base pourraient ensuite être développés dans les règlements intérieurs respectifs de ces organes. UN ويمكن فيما بعد تطوير هذه المبادئ الأساسية في إطار النظام الداخلي لكل من الهيئتين.
    Le non-respect de ces principes de base porte atteinte à la nature même de l’octroi pacifique du droit d’asile qui constitue alors une menace pour le pays d’origine, le pays d’asile et les réfugiés eux-mêmes. UN والخروج على هذه المبادئ الأساسية يقوض بالذات الطابع الذي يقوم عليه المنح السلمي للجوء ويجعله خطراً على بلد المنشأ وعلى بلد اللجوء وعلى اللاجئين أنفسهم.
    Le non—respect de ces principes de base porte atteinte à la nature même de l'octroi pacifique du droit d'asile qui constitue alors une menace pour le pays d'origine, le pays d'asile et les réfugiés eux—mêmes. UN والخروج على هذه المبادئ الأساسية يقوض بالذات الطابع الذي يقوم عليه المنح السلمي للجوء ويجعله خطراً على بلد المنشأ وعلى بلد اللجوء وعلى اللاجئين أنفسهم.
    Ils ont estimé que ces principes de base ont guidé les opérations de maintien de la paix des Nations Unies au cours des cinq dernières décennies sans soulever de controverse, qu'ils restent pertinents et qu'ils doivent être préservés. UN ويعتقد الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت تسترشد بها بدون جدال عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها.
    ces principes de base doivent être rigoureusement respectés, sinon nous risquons une scission dangereuse au sein de l'Organisation. UN ولا بد من مراعاة تلك المبادئ الأساسية الثلاثة بعناية، نظرا لأننا، بغير ذلك، نجازف بإحداث انقسام خطير في هذه المنظمة.
    Sans le plein respect par tous les États, grands et petits, de ces principes de base, le monde serait certainement un lieu plus difficile pour nous tous. UN فلو أن هذه المبادئ الأساسية لم تحظ بالاحترام الواجب من جانب جميع الدول، كبيرها وصغيرها، لكان هذا العالم، بكل تأكيد مكانا حافلا بالتحديات والمصاعب بالنسبة لنا جميعا أكثر مما هو عليه الآن.
    Avec la consécration de ces principes de base dans la Constitution de la République, le Cap-Vert peut être considéré comme l'un pays ayant assumé un immense compromis vis-à-vis du respect des principes d'égalité et de non-discrimination, dans le sens prévu par l'article 1 de la CEDAW. UN ومع تكريس هذه المبادئ الأساسية في دستور البلد، فإنه يمكن اعتبار الرأس الأخضر بلدا نجح في التوصل إلى قرار وسط صعب جدا فيما يتعلق بالمساواة وبعدم التمييز، بالمعنى المقصود في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    ces principes de base reposent sur les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, notamment de l'abstention du recours à la menace ou à l'emploi de la force, de l'intégrité territoriale des États ainsi que de l'égalité en droits et de l'autodétermination des peuples. UN وتستند تلك المبادئ الأساسية إلى أحكام وثيقة هلسنكي النهائية، بما في ذلك تلك الأحكام المتصلة بالإحجام عن التهديد باستخدام القوة والسلامة الإقليمية للدول، والحقوق المتكافئة، وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    ces principes de base et directives proposent de nouvelles dispositions élaborées compte tenu de données d'expérience recueillies dans le monde entier depuis 1997, qui, entre autres: UN وتقدم تلك المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية عدة وصفات جديدة مستندةٍ إلى الخبرات المكتسبة عبر العالم منذ عام 1997 وهي تتناول، على وجه الخصوص، ما يلي:
    ces principes de base reposent sur les dispositions de l'Acte final d'Helsinki de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. Il s'agit notamment de l'abstention du recours à la menace ou à l'emploi de la force, de l'intégrité territoriale des États ainsi que de l'égalité en droits et de l'autodétermination des peuples. UN وترتكز تلك المبادئ الأساسية على أحكام وثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها تلك المتعلقة بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استعمالها، والسلامة الإقليمية للدول، وتساوي الشعوب في الحقوق، وحقها في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more