"ces programmes et projets" - Translation from French to Arabic

    • هذه البرامج والمشاريع
        
    • تلك البرامج والمشاريع
        
    • هذه المشاريع والبرامج
        
    Plusieurs de ces programmes et projets ont un impact direct sur le droit et l'accès à un logement décent. UN ويؤثر العديد من هذه البرامج والمشاريع بشكل مباشر على حق الشعوب في السكن اللائق وإمكانية حصولها عليه.
    On trouvera ci-dessous une présentation de certains de ces programmes et projets. UN وترد أدناه مجموعة مختارة من هذه البرامج والمشاريع.
    ces programmes et projets encouragent la participation égalitaire de la population rurale et prennent en compte le rôle joué par les femmes. UN وتعزز هذه البرامج والمشاريع المشاركة المتساوية للسكان الريفيين في الأنشطة وتضع في الاعتبار مساهمة المرأة.
    On trouvera exposés ci-dessous certains de ces programmes et projets. UN وفيما يلي مجموعة مختارة من تلك البرامج والمشاريع.
    On trouvera ci-dessous une présentation de certains de ces programmes et projets. UN وفيما يلي مجموعة مختارة من تلك البرامج والمشاريع.
    ces programmes et projets visent tout particulièrement la mise en valeur des ressources humaines et le développement du secteur privé, les programmes de privatisation, la promotion des petites et moyennes industries, le transfert et la mise au point des technologies, le développement industriel dans les zones rurales, la mobilisation des ressources financières et l'autosuffisance alimentaire. UN وتركز هذه المشاريع والبرامج في جملة أمور على تنمية الموارد البشرية والقطاع الخاص، وبرامج التحويل إلى القطاع الخاص، وتعزيز الصناعات الصغيرة والمتوسطة، ونقل التكنولوجيا والتنمية، والتنمية الصناعية الريفية، وحشد الموارد المالية والاكتفاء الذاتي في مجال اﻷغذية.
    ces programmes et projets visent à créer les conditions propices à une coopération et à une intégration économiques. UN وترمي هذه البرامج والمشاريع إلى إيجاد أساس للتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي.
    L'exécution efficace de ces programmes et projets est toutefois entravée par le manque de ressources. UN غير أن نقص التمويل يحد من تنفيذ هذه البرامج والمشاريع تنفيذا فعالا.
    ces programmes et projets peuvent comporter des volets agriculture, irrigation, santé, éducation, société civile et microfinance. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والمشاريع جوانب تتعلق بالزراعة والري والصحة والتعليم والمجتمع المدني والتمويل الصغير.
    La mise en œuvre de ces programmes et projets a enregistré l'implication active des ONG nationales, internationales et les partenaires au développement. UN اشتركت في تنفيذ هذه البرامج والمشاريع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وشركاء التنمية.
    ces programmes et projets devraient être présentés d'une manière telle que les donateurs potentiels puissent voir clairement comment ils s'intègrent dans la vision stratégique du pays, et comment et jusqu'à quel niveau ils peuvent apporter une aide. UN ومن الضروري عرض هذه البرامج والمشاريع بطريقة تمكن المانحين المحتملين من أن يتبينوا بسهولة موقعهم الصحيح في الرؤية الاستراتيجية للبلد، وكيف وإلى أي حد يستطيعون تقديم مساعدتهم.
    Enfin, des rubriques budgétaires spécifiques seront incluses dans les programmes et projets financés par le PNUD afin de mettre en évidence les éléments de CTPD contenus dans ces programmes et projets. UN وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع.
    Nous demandons instamment au Gouvernement ukrainien, agissant en coopération avec la BERD, de prendre toutes les mesures nécessaires pour contribuer en temps utile et de manière efficace à la mise en œuvre de ces programmes et projets selon les cadres agréés. UN ونحث حكومة أوكرانيا على التعاون مع البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير من أجل اتخاذ كافة التدابير اللازمة للمساعدة على تنفيذ هذه البرامج والمشاريع بكفاءة وفي الوقت المحدد داخل الأطر المتفق عليها.
    ces programmes et projets sont notamment le Système d'accréditation et d'équivalence de l'enseignement non formel, le Projet des enseignants ambulants, le Projet d'alphabétisation fondamentale par le système de services contractuels, et le Projet Balik-Paaralan Para sa pour les jeunes adultes ayant abandonné la scolarité. UN وتضم هذه البرامج والمشاريع نظام اعتماد ومعادلة التعليم غير النظامي، ومشروع المعلمين المتنقلين، وبرنامج محو الأمية الأساسية من خلال خطة خدمات تعاقدية، ومشروع الشباب المتسربين والبالغين.
    ces programmes et projets de coopération concernent les domaines d'activités suivants : élevage et agriculture, gestion des ressources naturelles, conservation des eaux et des sols, décentralisation, renforcement des capacités (socio—organisationnelles, techniques de gestion institutionnelles), formation, information, systèmes d'information et recherche. UN وتتعلق هذه البرامج والمشاريع بمجالات الأنشطة التالية: تربية الحيوان والزراعة، وإدارة الموارد الطبيعية، وصون المياه والتربة، وتحقيق اللامركزية، وتعزيز القدرات (الاجتماعية - التنظيمية، والتقنية والإدارية والمؤسسية)، والتدريب والمعلومات، ونظم الإعلام والبحث.
    Pendant l'exercice financier 1996/97, il a consacré à ces programmes et projets quelque 48 millions de dollars australiens. UN وقد بلغ الانفاق على تلك البرامج والمشاريع خلال السنة المالية ١٩٩٦/١٩٩٧ حوالي ٤٧ مليون دولار استرالي.
    Pour garantir l'allocation au développement de l'infrastructure d'investissements appropriés et rentables, il importe que les autorités locales et nationales s'impliquent véritablement dans ces programmes et projets. UN ولكي تكفل السلطات المحلية والوطنية تخصيص الاستثمارات لتنمية الهياكل الأساسية بصورة ملائمة وتتسم بالكفاءة، سيكون من الضروري جدا أن تمارس ملكية حقيقة على تلك البرامج والمشاريع.
    Enfin, il reste à élargir la portée des services de santé pour couvrir tous les Libanais, et à prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les programmes et projets dans ce domaine servent tous les groupes et toutes les régions. Il faut également tenir compte de la nécessité de modifier les critères actuels de mesure du degré de réussite de ces programmes et projets. UN أخيراً وليس آخراً، ما زالت التغطية الصحية بحاجة إلى تعميم أكبر بحيث تطال جميع اللبنانيين وما زالت البرامج والمشاريع الصحية بحاجة إلى إجراءات عمليّة بحيث تخدم جميع الفئات وجميع المناطق، مع الأخذ بعين الاعتبار أهميّة تغيير المعايير المعتمدة لإنجاح هذه المشاريع والبرامج. مراجع الجزء الأول
    k) Il convient de déléguer aux représentants résidents des pouvoirs plus étendus pour approuver les programmes et projets au niveau des pays avec la participation des gouvernements intéressés, et de renforcer parallèlement l'obligation qui leur est imposée de rendre compte de ces programmes et projets; UN )ك( ضرورة زيادة سلطة الممثل المقيم في الموافقة على البرامج والمشاريع على الصعيد القطري بالاشتراك مع الحكومة المعنية ومساءلة الممثل المقيم عن هذه المشاريع والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more