"ces quatre années" - Translation from French to Arabic

    • هذه السنوات الأربع
        
    • تلك السنوات الأربع
        
    • السنوات الأربع الأخيرة
        
    • في السنوات الأربع
        
    La situation a beaucoup évolué au cours de ces quatre années. UN لقد حدثت تغييراتٍ كثيرة أخرى خلال هذه السنوات الأربع.
    En ce sens, ces quatre années n'ont donc pas été perdues. UN وبهذا المعنى، لذلك، فإن هذه السنوات الأربع لم تضع سدىً.
    Durant ces quatre années, il faut bien le dire, certains ici ont beaucoup perdu confiance dans l'ensemble de notre entreprise multilatérale. UN ولنعترف بأن البعض هنا قد فقد خلال هذه السنوات الأربع قدراً كبيراً من الثقة في مؤسستنا المتعددة الأطراف برمتها.
    Le budget pour chacune de ces quatre années est d'environ un million de dollars. UN وتبلغ ميزانية كل سنة من تلك السنوات الأربع حوالي مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    ces quatre années de gouvernement ont consisté, dans une large mesure, en un débat soutenu avec la société civile, dont les bons résultats confirment les avantages de la participation, d'une part, et des capacités gouvernementales, de l'autre. UN إن هذه السنوات الأربع الأخيرة من الحكم كانت إلى حد كبير نقاشا متصلا مع المجتمع المدني، حيث أن النتائج السليمة التي أفرزتها تؤكد، من ناحية، مزايا المشــاركة، ومن ناحية أخرى، قدرات الحكومة.
    En ces quatre années, nos activités ont été surtout axées sur la protection de la planète et la réduction de la pauvreté; le nombre considérable de leurs bénéficiaires s'est encore accru et elles ont pris une grande extension dans le domaine du développement social et culturel. UN وقد تركزت الأنشطة الأساسية للمنظمة في السنوات الأربع الأخيرة على المحافظة على كوكب الأرض والحد من الفقر، مما أسفر عن زيادة كبيرة في عدد المستفيدين من برامجها وعن اتساع نطاق أنشطتها في ميدان التنمية الاجتماعية والثقافية.
    ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement. UN وقد تزامنت هذه السنوات الأربع من النشاط في مؤتمر نزع السلاح مع أحداث غيرت مستقبل عالم نزع السلاح.
    ces quatre années peuvent être utilisées en une seule fois ou interrompues par des périodes de reprise du travail. UN ويمكن أن تُستغَل هذه السنوات الأربع على نحو موصول أو متقطع حسب فترات استئناف واجبات العمل.
    J'essaierai donc de respecter la loi non écrite d'une page par année de séjour et à l'intérieur de cette limite j'espère pouvoir dire, avec toute la franchise que permettent les usages diplomatiques, ce que je pense de ces quatre années à Genève. UN وأود أن أحترم قانوننا غير المدون الذي يلزمنا بكتابة صفحة واحدة كل سنة من سنوات الخدمة للتعبير، في حدودها، بالصراحة التي يجيزها لنا العرف الدبلوماسي، عن شعوري خلال هذه السنوات الأربع التي أمضيتها في جنيف.
    Quatre ans est la période normale pour un ambassadeur de GrandeBretagne à la Conférence du désarmement, bien que, je le note en passant et avec envie, mes deux prédécesseurs immédiats ont eu la chance de rester à Genève un peu plus longtemps. Je dois dire que ces quatre années sont passées vraiment très vite. UN إن مدة أربع سنوات هي نوبة العمل الاعتيادية لأي سفير بريطاني في مؤتمر نزع السلاح - برغم أنني ألاحظ بصورة عابرة وربما ببعض الحسد أن اثنين من أسلافي مباشرة كانا أسعد حظا مني إذ أنهما بقيا في جنيف لمدة أطول بعض الشيء - ولا بد لي أن أقول إن هذه السنوات الأربع قد انسلَّت بسرعة شديدة في الواقع.
    En outre, pendant ces quatre années de référence, le Comité interafricain a pris une part active aux réunions des organes ci-après : Conseil exécutif de l'OMS, Assemblée mondiale de la santé de l'OMS, Comité des droits de l'enfant, Comité d'ONG sur la condition de la femme, Comité spécial des ONG internationales sur les droits de l'homme, ainsi qu'à différents groupes de travail d'ONG basées à Genève. UN واشتركت اللجنة أيضا بنشاط خلال هذه السنوات الأربع في اجتماعات الهيئات التالية: المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، وجمعية الصحة لمنظمة الصحة العالمية، واللجنة المعنية بحقوق الطفل، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، واللجنة الخاصة للمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك في أنشطة مختلف الأفرقة العاملة التابعة للمنظمات غير الحكومية التي يوجد مقرها في جنيف.
    Eh bien, j'ai passé une partie considérable de ces quatre années Open Subtitles - حسنا, لقد أمضيت وقتا معتبرا من السنوات الأربع الأخيرة وأنا أركز على مستقبلي
    Elle a influencé le processus de révision du droit de la famille qui a conduit au résultat le plus important de ces quatre années, à savoir l'abolition du système familial patriarcal ou hojuje. UN وأثرت هذه اللجنة في عملية مراجعة قانون الأسرة الذي أدى إلى تحقيق أكبر إنجاز في السنوات الأربع ألا وهو إلغاء نظام ترؤس الذكور فقط للأسرة أو (hojuje).
    72. M. Abbah (Nigéria) se félicite des efforts déployés par le Directeur général ces quatre années écoulées pour que l'ONUDI se positionne de nouveau comme un acteur majeur au sein du système des Nations Unies. UN 72- السيد أباه (نيجيريا): أشاد بجهود الأمين العام التي بذلها في السنوات الأربع الماضية لإعادة وضع اليونيدو في مصاف المنظمات الفاعلة الرئيسية بين هيئات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more