Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود. |
Les États parties devraient consolider les résultats de ces réunions à la Conférence des Parties de 2006 et s'engager à prendre de nouvelles mesures visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | وينبغي للدول الأطراف العمل على تدعيم نتائج تلك الاجتماعات في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، والالتزام باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer, | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer, | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وعلى مؤتمر الأطراف السعي لعدم عقد هذه الاجتماعات في أوقات يكون فيها حضور عدد كبير من الوفود أمراً صعباً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود. |
Un total de 27 pays (dont sept seulement sont Parties) auront participé à ces réunions à la fin de 2006. | UN | 34 - سوف يكون ما مجموعه 27 بلداً (سبعة منها فقط أطراف) قد شاركت في هذه الاجتماعات في نهاية 2006. |
La première de ces réunions, à savoir la Conférence asiatique sur les questions de concurrence à l'OMC dans le cadre de l'aprèsDoha, s'est tenue à Kuala Lumpur du 26 au 27 février 2003, et a été suivie de la Conférence asiatique sur la protection des consommateurs, le droit et la politique de la concurrence, qui a eu lieu aussi à Kuala Lumpur du 28 février au 1er mars 2003. | UN | وقد عقد أول اجتماع من هذه الاجتماعات في كوالا لمبور يومي 26 و27 شباط/فبراير 2003 تحت عنوان " المؤتمر الآسيوي المعني بقضايا المنافسة بعد مؤتمر الدوحة لمنظمة التجارة العالمية " ، وتلاه " المؤتمر الآسيوي المعني بحماية المستهلكين وقانون وسياسة المنافسة " الذي عقد في كوالا لمبور يومي 28 شباط/فبراير و1 آذار/مارس 2003. |
L'examen des stratégies et plans nationaux peut certes servir à identifier des problèmes d'intérêt commun aux niveaux sous-régional et régional, mais il pourrait également contribuer lors de ces réunions à centrer l'attention sur les activités d'application de base de la Convention, telles que la fourniture de réponses concernant l'importation. | UN | 16 - على الرغم من أن استعراض الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية يمكن أن تؤدي إلى تشخيص القضايا ذات الاهتمام المشترك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، فإنه قد يفيد أيضاً أثناء تلك الاجتماعات في تسليط الضوء على التنفيذ الأساسي للاتفاقية كتوفير ردود الاستيراد. |