"ces réunions et" - Translation from French to Arabic

    • هذه الاجتماعات
        
    • هذين الاجتماعين وما
        
    • تلك الاجتماعات
        
    • للاجتماعات وما
        
    • بهذه الاجتماعات
        
    • الاجتماعات أو
        
    • الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر
        
    Le Département est chargé d'organiser ces réunions et d'en assurer le secrétariat. UN وتتولى ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية مسؤولية تنظيم وخدمة هذه الاجتماعات.
    Nous remercions l'Ambassadeur Simbarashe Simbanenduku Mumbengegwi de la manière avisée dont il a mené ces réunions et des conseils qu'il nous a prodigués. UN ونحن نشكر السفير سيمباراش سيمبانيندو كو ممبنغغوي على حكمة إدارته ومشورته خلال هذه الاجتماعات.
    Les femmes participent activement à ces réunions et sont libres d'apporter les contributions qu'elles souhaitent. UN وتشارك النساء في هذه الاجتماعات بنشاط وحرية.
    5. Décide que le groupe de travail tiendra au moins deux réunions officielles, l'une au troisième trimestre de 2009 et l'autre au premier trimestre de 2010, et que les dates de ces réunions et des éventuelles réunions informelles supplémentaires seront fixées par les coprésidents du groupe de travail en consultation avec le Secrétariat; UN 5- تقرّر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين رسميين على الأقل، أولهما في الربع الثالث من عام 2009 والثاني في الربع الأول من عام 2010، وأن يُحدّد الرئيسان المتشاركان للفريق العامل، بالتشاور مع الأمانة، مواعيد هذين الاجتماعين وما يحتمل عقده من اجتماعات إضافية غير رسمية؛
    On a fait ressortir l'importance des rapports de pays présentés à ces réunions et de l'application des recommandations. UN كما أبرزت أهمية التقارير الوطنية المعروضة أثناء تلك الاجتماعات وتنفيذ التوصيات.
    Le Comité estime donc que le coût effectif de ces réunions et les frais connexes font normalement partie des dépenses de fonctionnement ordinaires de l'entreprise et ne recommande aucune indemnisation à ce titre. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن التكلفة الفعلية للاجتماعات وما يتصل بها من نفقات تشكل جزءا حقيقيا من إنفاق الشركة على أعمالها العادية، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Il est rare que des femmes participent à ces réunions et leur voix n'est pas entendue; UN ونادرا ما تشارك النساء في هذه الاجتماعات أو المشاورات ولا يجري الاستماع إلى آرائهن؛
    ces réunions et d'autres encore, auxquelles les représentants de différents groupes de pays sont invités, peuvent être un instrument essentiel dans la recherche du consensus. UN ويمكن أن تشكل هذه الاجتماعات وغيرها مما يدعى إليه ممثلو المجموعات المختلفة من البلدان أداة مهمة في بناء توافق الآراء.
    Des renseignements sur ces réunions et ateliers sont fournis dans la deuxième partie du présent rapport annuel. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير السنوي معلومات عن هذه الاجتماعات وحلقات العمل.
    Il informera les États membres de la CNUCED des résultats de ces réunions et de sa participation à telle ou telle réunion. UN وسيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء في الأونكتاد على نتائج هذه الاجتماعات ومشاركته فيها.
    Nous tenons à remercier tous les pays de l'UE et de l'ALC qui ont accueilli ces réunions et les ont soutenues. UN ونحن نتقدم بالشكر إلى كافة بلدان الاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية التي استضافت هذه الاجتماعات وقدمت الدعم إليها.
    Certains participants ont souligné qu'il fallait veiller à ce que les directeurs exécutifs des institutions de Bretton Woods assistent à ces réunions et y participent activement. UN وشدد بعض المشاركين على أنه ينبغي الحرص على حضور هذه الاجتماعات والمشاركة فيها بصورة نشطة من جانب المديرين التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز.
    Les rapports de ces réunions et d'autres activités seront mis à la disposition des participants à la Conférence. UN وسوف تُوَفَّر للمؤتمر تقارير هذه الاجتماعات وغيرها.
    Il va sans dire que d'importantes décisions ont été adoptées à l'issue de ces réunions et nous souhaitons, avec l'appui de toutes les délégations, les incorporer au projet de résolution A/54/L.5. UN وغني عن البيان أن هذه الاجتماعات اتخذت قرارات هامة ونود تضمين مشروع القرار ألف هذه القرارات بتأييد من جميع الوفود.
    ces réunions et les réunions communes du Groupe de travail et des pays fournisseurs de contingents devraient être complémentaires. UN وينبغي أن تتكامل هذه الاجتماعات مع الاجتماعات المشتركة بين الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات.
    5. Décide que le groupe de travail tiendra au moins deux réunions officielles, l'une au troisième trimestre de 2009 et l'autre au premier trimestre de 2010 et que les dates de ces réunions et des éventuelles réunions informelles supplémentaires seront fixées par les coprésidents en consultation avec le Secrétariat; UN 5- تقرّر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين رسميين على الأقل، أولهما في الربع الثالث من عام 2009 والثاني في الربع الأول من عام 2010، وأن يحدِّد الرئيسان المتشاركان للفريق العامل، بالتشاور مع الأمانة، مواعيد هذين الاجتماعين وما يحتمل عقده من اجتماعات إضافية غير رسمية؛
    d) Déciderait de tenir au moins deux réunions officielles, l'une au troisième trimestre de 2009 et l'autre au premier trimestre de 2010. Les dates de ces réunions et des éventuelles réunions informelles supplémentaires seront fixées par les coprésidents en consultation avec le Secrétariat; UN (د) تقرّر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين رسميين على الأقل، أولهما في الربع الثالث من عام 2009 والثاني في الربع الأول من عام 2010، وأن يُحدّد الرئيسان المتشاركان للفريق العامل، بالتشاور مع الأمانة، مواعيد هذين الاجتماعين وما يحتمل عقده من اجتماعات إضافية غير رسمية؛
    Nous encourageons tous les États à participer activement à ces réunions et à y apporter leur contribution. UN ونشجع جميع الدول على أن تشارك وتساهم بنشاط في تلك الاجتماعات.
    Il est fort regrettable qu'en dépit de ces réunions et des nombreux appels à sortir de l'impasse, il n'y ait toujours pas de progrès. UN ومن المؤسف جداً أنه لم يُحرَز حتى الآن أيّ تقدُّم على الرغم من تلك الاجتماعات والدعوات العديدة إلى كسْر الجمود.
    Le Comité estime donc que le coût effectif de ces réunions et les frais connexes font normalement partie des dépenses de fonctionnement ordinaires de l'entreprise et ne recommande aucune indemnisation à ce titre. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن التكلفة الفعلية للاجتماعات وما يتصل بها من نفقات تشكل جزءا حقيقيا من إنفاق الشركة على أعمالها العادية، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Certains points concernant spécifiquement ces réunions et activités sont traités à la section III ci-dessous. UN ويرد في الجزء ثالثا أدناه بعض من القضايا والأنشطة المحددة المتعلقة بهذه الاجتماعات.
    13. Dans sa résolution 67/184, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faciliter l'organisation des réunions régionales préparatoires au treizième Congrès et de dégager les ressources voulues pour permettre aux pays les moins avancés de participer à ces réunions et au Congrès lui-même, suivant la pratique établie et en consultation avec les États Membres. UN 13- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 67/184، إلى الأمين العام أن ييسّر تنظيم الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في تلك الاجتماعات وفي المؤتمر نفسه، وفقاً للممارسة المتَّبعة سابقاً وبالتشاور مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more