"ces réunions sont" - Translation from French to Arabic

    • هذه الاجتماعات
        
    • تلك الاجتماعات
        
    • واجتماعاتها غير
        
    • وتتيح الاجتماعات
        
    • الاجتماعات قد تمت
        
    Les procès-verbaux de ces réunions sont distribués pour information aux chefs des services administratifs des bureaux hors Siège. UN وتوزع محاضر هذه الاجتماعات على رؤساء الادارة في المكاتب البعيدة عن المقر، للعلم.
    Il demande si ces réunions sont financées à l'aide des ressources allouées à l'origine aux organes conventionnels. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الاجتماعات ممولة من موارد كانت مخصصة في البداية إلى هيئات المعاهدات.
    Donc les décisions prises au cours de ces réunions sont en général favorables à l'Inde. UN ولهذا فإن القرارات التي تتخذ في هذه الاجتماعات تكون، عادةً، في صالح الهند.
    Les principales questions qui ont été abordées lors de ces réunions sont évoquées ci-après. UN ويعكس هذا الجزء من التقرير الحالي المسائل الرئيسية التي نوقشت في تلك الاجتماعات.
    ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    ces réunions sont l'occasion pour le Comité de dialoguer avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'échanger avec elles des informations additionnelles actualisées. UN وتتيح الاجتماعات إمكانية إجراء مناقشات تفاعلية وتقاسم معلومات إضافية محدثة بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'Union a organisé plus de 40 séminaires et conférences dans 24 pays, et les résultats de ces réunions sont publiés sur son site Web. UN وعقد الاتحاد أكثر من 40 حلقة دراسية ومؤتمرات في 24 بلدا، وتنشر نتائج هذه الاجتماعات على موقعه الإلكتروني.
    ces réunions sont relativement courtes, compte tenu du décalage horaire entre les différents lieux d'affectation et des coûts importants occasionnés par la vidéoconférence, qui doivent être financés sur les ressources existantes. UN وتعقد هذه الاجتماعات لمدة قصيرة نسبيا، اعتبارا لفارق التوقيت بين مختلف مراكز العمل، وللتكاليف الكبيرة المرتبطة بتقنية التداول بالفيديو، التي يجب تحملها في حدود الموارد المتاحة.
    ces réunions sont convoquées par l'État exerçant la présidence temporaire, comme prévu dans le programme de travail biennal. UN وتدعو الرئاسة المؤقتة إلى عقد مثل هذه الاجتماعات وفقا لما هو منصوص عليه في برنامج عمل فترة السنتين للجماعة.
    Les conclusions de ces réunions sont portées à l'attention de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    Les dates et thèmes de ces réunions sont les suivants : UN أدرجت تواريخ ومواضيع هذه الاجتماعات على النحو التالي:
    les décisions prises lors de ces réunions sont mises en application. UN تنفيذ القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات.
    ces réunions sont particulièrement utiles car les tout derniers éléments d'information disponibles y sont présentés, ce qui permet d'agir rapidement en situation d'urgence. UN وكانت هذه الاجتماعات مفيدة بصفة خاصة في مجال توفير معلومات مستكملة لاتخاذ إجراءات سريعة في حالات الطوارئ.
    ces réunions sont le plus souvent programmées en fonction des besoins, généralement en vue de préparer les sessions à venir. UN وتعقد هذه الاجتماعات في الأغلب على أساس مخصص من أجل التحضير في المعتاد لدورات مقبلة.
    ces réunions sont annoncées sur le tableau d'affichage situé à l'extérieur de la salle de conférence. UN ويعلن عن هذه الاجتماعات على لوحة إعلانات معلقة خارج قاعة الاجتماع.
    Des actions de suivi des résultats de ces réunions sont actuellement en progrès. UN وتجري الآن أعمال متابعة نتائج هذه الاجتماعات.
    Les rapports sur les travaux de ces réunions sont disponibles sous forme de documents de travail. UN ويمكن الاطلاع على التقارير الصادرة عن هذه الاجتماعات باعتبارها وثائق معلومات أساسية.
    ces réunions sont une source d'information essentielle, grâce au partage d'informations et au transfert de compétences. UN وتمثل هذه الاجتماعات المغلقة المصدر الرئيسي للمعلومات حيث يجري خلالها تبادل المعلومات وتناقل الخبرات.
    Les principales conclusions et recommandations issues de ces réunions sont présentées ci-après. UN وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية المنبثقة عن تلك الاجتماعات.
    ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    ces réunions sont l'occasion pour le Comité de dialoguer avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'échanger avec elles des informations additionnelles actualisées. UN وتتيح الاجتماعات إمكانية إجراء مناقشات تفاعلية وتقاسم معلومات إضافية محدثة بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Étant donné que ces réunions sont déjà prévues dans le projet de calendrier des conférences et réunions pour l'exercice biennal 2004-2005, il n'est pas nécessaire de demander des crédits additionnels. UN وبما أن الاجتماعات قد تمت برمجتها بالفعل في مشروع خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2004-2005 فلن يتطلب الأمر اعتمادات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more